blätterte eine Münze, beschlossen, Sie erhöhen als Mädchen, aber man hatte immer noch einen Hauch von einem Penis. | Open Subtitles | انقلبت عملة معدنية، قررت رفع لكم كفتاة، ولكن هل ما زال لديه مسحة من القضيب. |
Und mit einem Hauch von Traurigkeit, weil ich mehr Teil deines Lebens bin. | Open Subtitles | مع مسحة من الحزن لأنّي لم أعد جزء من حياتكِ |
Ich halte es eher für Taupe oder Sandfarben, eventuell matte Koralle, ein Hauch Abalone-Schale. | Open Subtitles | يمكنني أن أصفه بأنه أقرب إلى اللون الرمادي الداكن أو لون الرمال و ربما حتى الشعاب المرجانية الصامتة مع مسحة من قشرة أذن البحر |
Ich nahm einen Abstrich von Jethro und ich nahm einen Abstrich vom Hals des Opfers. | Open Subtitles | لقد أخذت مسحة من (جيثرو) ومسحة من عنق الضحية. |
Angelo nahm heimlich einen Abstrich von ihrem Speichel und ließ ihre DNA testen. | Open Subtitles | انجيلو) اخذ مسحة من لعابها سرا) و اختبر الحمض النووى |
Mit einem Hauch Möhrensamen. | Open Subtitles | مع مسحة من بذور الجزر. |
Vor allem muss Deutschland einsehen, dass die erforderlichen Veränderungen Verbesserungen sind, die seine zukünftige Sicherheit gewährleisten. Was vielleicht am meisten gebraucht wird, ist ein Hauch von Margaret Thatchers Politik der 1980er Jahre, gepaart mit Tony Blairs Rhetorik von heute. | News-Commentary | ينبغي على ألمانيا قبل كل شيء أن تدرك تمام الإدراك أن التغييرات التي تحتاج إليها هي في واقع الأمر تحسينات من شأنها أن تضمن لها أمنها في المستقبل. وربما كان أكثر ما تحتاج إليه هو لمسة من سياسات مارجريت تاتشر التي تبنتها في ثمانينيات القرن العشرين، علاوة على مسحة من اللغة الخطابية التي يطنطن بها توني بلير اليوم. ولكن ما زال أمامنا أن نرى ما إذا كان هذا العرض متاحاً، وإذا كان متاحاً فمتى. |