"مسقط" - Traduction Arabe en Allemand

    • Heimat
        
    • Geburtsort
        
    • Heimatland
        
    • geboren
        
    • Heimatort
        
    • Heimatstadt
        
    • Heimatstaat
        
    • Geburtsstätte
        
    • herkommen kann
        
    Wie wäre es, wenn wir den Weihnachtszauber unserer wunderschönen Heimat genießen? Open Subtitles فما رأيك ان نستمتع بسحر الكريسماس في مسقط رأسنا الرائع ؟
    Wenn die meisten Leute heutzutage an meine Heimat Kanada denken, wenn sie überhaupt an Kanada denken, denken sie, es sei kalt, langweilig und höflich. TED اليوم، حينما يفكّر الكثير من الناس حول مسقط رأسي كندا، إن كانوا يفكرون فيها على الإطلاق، فهم يفكرون أنها باردة ويفكرون أنها مملة ويفكرون أنها محترمة.
    unter Hinweis darauf, dass die palästinensische Stadt Bethlehem der Geburtsort von Jesus Christus und eine der geschichtsträchtigsten und bedeutendsten Stätten der Welt ist, UN إذ تشير إلى أن مدينة بيت لحم الفلسطينية هي مسقط رأس يسوع المسيح وأحد أهم المواقع التاريخية المرموقة على ظهر البسيطة،
    Wenn Dumbledore wollte, dass du es findest, und dass es nicht dem Ministerium in die Hände fällt, gäbe es doch kein besseres Versteck, als den Geburtsort des Gründers von Gryffindor. Open Subtitles اذا كان دمبلدور يريدك أن تجده و لم .. يريده أن يقع في أيدي الوزارة فـ أين يوجد مكان أفضل من مسقط رأس مؤسس جريفندور ؟
    Diese Ära entfachte eine weit verbreitete Paranoia und Angst in Bradburys Heimatland der Vereinigten Staaten, verstärkt durch die Unterdrückung von Informationen und brutale Ermittlungen. TED أشعل هذا العصر ذعرًا وخوفًا على نطاقٍ واسعٍ في جميع أرجاء مسقط رأس برادبري في الولايات المتحدة الأمريكيّة، لاسيّما بسبب قمع المعلومات والتحقيقات الحكومية الهمجية.
    Diese Menschen waren nie weiter als einen Tagesmarsch weg von dem Ort, an dem sie geboren wurde Open Subtitles هؤولاء القوم لم يبعدوا قط مسافة المشي لمدة يوم عن مسقط رؤوسهم
    Heimatort, sozio-ökonomische Kategorie. Open Subtitles تاريخ الميلاد .. مسقط الرأس التركيبة الإجتماعية و الإقتصادية
    Und irgendwann haben Sie vielleicht ein Pärchen aus Ihrer Heimat gesehen und Sie dachten "Oh, mein Gott, diese Leute sind so warmherzig, sie sind so nett zu mir. TED وفي نقطة معينة ربما قابلت زوجين من مكان مسقط رأسك، وفكرت، " أوه، يا إلهي، هؤلاء الناس ودودين جداً.
    Aber obwohl es die Heimat der Modediscounter ist und obwohl es dort eine Menge Luxus-Designer gibt, melden sie ihre Kleidungsstücke im Allgemeinen nicht an und es gibt nicht viele Rechtsstreitigkeiten. TED لكن برغم ذلك إنه مسقط رأس مجال الموضة السريعة ولديكم العديد من مصممي الرفاهية هناك، إنهم لا يسجلون ملابسهم عموما، وليس هناك العديد من الدعاوى.
    Das ist meine Heimat, das Pennsylvania-Denkmal, während der letzten Keuschhustenzeit... wurden wir überrannt. Open Subtitles مسقط رأسى، النصب التذكارى بولاية (بنسلفانيا) اثناء الموسم الأخير لمرض (السعال الديكى)
    Er genießt einen hervorragenden Ruf in seiner Heimat Yorkshire. Open Subtitles شخص ذو سمعة عظيمة ."فى مسقط رأسه قرية "يوركشاير
    Um mir die Kraft zu geben, meine Heimat zu befreien. Okay. Alles klar. Open Subtitles .ليهبني القوّة لتحرير مسقط رأسي - .مفهوم -
    Das ist Voraussetzung. Hier ist nun mal der Geburtsort des Doppelgängers. Open Subtitles لأنّي مُضطرٌ لذلك، هنا حيث مسقط رأس النظيرة.
    Aber ich habe deinen Geburtsort herausbekommen. Und deine ganze Familie abgeschlachtet. Open Subtitles لكنّي توصلتُ إلى مسقط رأسكِ، و ذبحتُ كلّ ذويكِ.
    Kein Eintrag über seinen Geburtsort, keine Einträge über Familie. Open Subtitles ، لا توجد سجلات عن مسقط رأسهِ لا توجد سجلات عن عائلتهُ
    Man kann allerdings auch einen anderen Weg einschlagen, wie mein Heimatland Brasilien vorführt. Das brasilianische Repräsentantenhaus hat einen „Grundrechtekatalog für das Internet“ verabschiedet, der vom Senat einstimmig angenommen und von Präsidentin Dilma Rousseff letzte Woche unterzeichnet wurde, wodurch er – sehr zur Freude der Verfechter aus der Zivilgesellschaft – Gesetzeskraft erlangte. News-Commentary ولكن كما أثبتت البرازيل (مسقط رأسي)، فهناك مسار مختلف ممكن. فقد أقر مجلس النواب في البرازيل "ميثاق حقوق" أصيل للإنترنت، والذي تم التصديق عليه بالإجماع في مجلس الشيوخ وتوقيعه من قِبَل الرئيسة ديلما روسوف ليصبح قانوناً سارياً في الأسبوع الماضي ــ وكان هذا سبباً لابتهاج كثيرين من دعاة المجتمع المدني.
    Er wird dich nach Hause bringen. Dorthin, wo du geboren wurdest. Open Subtitles وسوف يأخذك إلى مسقط رأس الخاص بك
    Die Arbeiter überweisen ihren Lohn an ihren Heimatort... an ihre Familien. Open Subtitles يقوم العمال بتحويل نقودهم إلى مسقط رؤوسهم ليعطوها لعائلاتهم
    Die weiteren Insassen waren Escobars Sicarios, handverlesene Killer aus seiner Heimatstadt. Open Subtitles السجناء الآخرين ؟ عصابة إسكوبار قتله أختيروا من مسقط رأسه
    Ich habe mir immer gesagt, es gäbe keinen Grund mich zu outen. Doch wirklich bewusst wurden mir die sozialen Folgen davon erst in diesem Jahr, als ich eine Chance verpasste, etwas an einer Atmosphäre der Diskriminierung in meinem eigenen Heimatstaat Kansas zu verändern. TED دومًا أخبرت نفسي بأن ليس هناك داع لمشاركة أنني مثلية، ولكن الفكرة بأن صمتى له عواقب اجتماعية عادت فعلًا هذه السنة عندما فقدت فرصة لإحداث تغيير في جو التمييز في مسقط رأسي ولاية كانساس.
    Der Topf ist die Geburtsstätte vieler großartiger Ideen. Der Tänzer, der den Cancan erfunden hat, dachte an ihn auf dem Topf. Open Subtitles الحمام هو مسقط الأفكار العظيمة الراقص الذي اخترع الحمام، فكر به وهو على الحمام
    Ich habe öfter mit den Kindern dort gesprochen, und sie haben tatsächlich Geld gesammelt, damit ich herkommen kann. Open Subtitles مدرستهم الابتدائية في مسقط رأسي... لقد كنت أذهب وأتحدث مع الصغار هنا و... بالفعل ساعدوني فى جمع بعض الماللكيأتيءو...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus