"مضطرين" - Traduction Arabe en Allemand

    • brauchen
        
    • Müssen
        
    • müssten
        
    Also, nächste Woche, brauchen wir keine Arbeit zu suchen. Open Subtitles اذا .. الاسبوع القادم؟ لن نكون مضطرين للبحث عن عمل
    Das ist ja das Schöne! Wir brauchen keinen Tunnel mehr. Open Subtitles هذا هو أجمل جزء لن نكون مضطرين لحفر الأنفاق أبدا
    - Ich glaub, wir brauchen keinen Bericht. - Weil ich nichts getan hab, ihr Trottel! Open Subtitles اعتقد اننا لسنا مضطرين لملأ تقرير لم افعل شيئاً ايها الاحمقان
    Wir Müssen hier nicht stehen und uns von einem ober Außenseiter missbrauchen. Open Subtitles لسنا مضطرين أن نقف هنا و نتلقى الإهانات من غبي فظ
    Wir werden hier nicht eine Minute länger bleiben, als wir Müssen. Open Subtitles لن نظل دقيقة أخرى هنا إذا لم نكن مضطرين لهذا.
    Wenn wir nicht auswandern müssten? Open Subtitles كم هو رائع إذا لم نكن مضطرين للذهاب إلى بلد أخرى
    Diese Menschen brauchen deine herablassende Art nicht. Open Subtitles سأخبرك بماذا تحملت أفعالك المتعالية و تمثيلك الباهر لمدة 25 عاما لكنهم ليسوا مضطرين لتحمله
    Wenn wir für ihre Rettung einen Zylonen brauchen, dann bitte. Open Subtitles وإذا كنا مضطرين لإستخدام السيلونز لأجل إستعادتهم .. إذن فسنفعل
    Ich schätze, Psychopathen wie ihr, brauchen sich nicht zu rechtfertigen. Hören Sie mir zu. Open Subtitles أظن أن المعتوهين ليسوا مضطرين لشرح أنفسهم
    Sie brauchen nicht "Klitoris" vor 1000 Fremden zu sagen. TED لستم مضطرين لقول كلمة "بظر" أمام 1000 شخص غريب.
    Zumindest brauchen wir nicht mit ihr zu Abend zu essen. Open Subtitles على الأقل لسنا مضطرين لتناول العشاء معها...
    Wir brauchen nicht auf dem Boden zu schlafen. Open Subtitles نحن غير مضطرين للنوم على الأرض
    Wir brauchen nicht mehr zu träumen, Mann. Open Subtitles لسنا مضطرين للحلم بعد الآن يا رجل
    Sie brauchen keine Anklage. Open Subtitles ليسوا مضطرين أن يتهموك بأي شيء
    - Wir brauchen nicht... Open Subtitles أقصد ، بأننا لسنا مضطرين أن ...
    Das ist das Schöne an einem Zeitschiff. Wir Müssen nirgendwohin fliegen. Open Subtitles هذه ميزة امتلاكك سفينة زمن، لسنا مضطرين للتحليق لأي مكان
    Doch eine Sache wird dir immer bleiben: Das, was hier drin ist. Und selbst wenn wir mit unserem Blut für deine Schulgebühren zahlen Müssen, werden wir das tun. TED لكن الشيء الذي يبقى دائـــــما معك ما هو موجود هنا فإذا كنا مضطرين لبيع دمنا حتى ندفع رسوم المدرسه فسنفعل
    Wir Müssen alles kontrollieren. Open Subtitles نعرف، لكننا مضطرين لفحص كل الأمتعه أخرجها هنا
    Wenn wir reich wären und ihn nicht töten müssten, könnten wir ihn dafür bezahlen, dass er ständig diese Kekse für uns backt. Open Subtitles لو كنا أغنياء ولسنا مضطرين لقتله، يمكننا أن نوظفه ليصنع لنا هذا البسكويت طوال الوقت.
    Was aber, wenn wir nicht müssten? TED لكن ماذا إن لم نكن مضطرين لذلك؟
    Es ist nicht, als hätte ich eine Niere gespendet, aber ich habe mal Blut gespendet, obwohl ich am Ende ohnmächtig wurde und sie mir alles wieder einflößen müssten. Open Subtitles فليس الأمر كما لو أنني تبرعتُ بكليتي لكنني تبرعتُ بالدم في أحد المرات على الرغم من أنه أغمي علي مما جعلهم مضطرين أن يعيدوه لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus