"مضينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    wir sind beste Freunde, wir bewundern uns. Was ist mit dir? Open Subtitles نحن أفضل صاحبين، لقد مضينا قدماً بشكل رائع، ماذا بك؟
    Wie ich früher schon berichtete, haben wir in den letzten Jahren große Fortschritte in Bezug auf Reformen und Neubelebung erzielt. UN وكما ذكرت في تقارير سابقة، فقد مضينا قدما في عملية إصلاح المنظمة وبث الحيوية فيها، خلال السنوات الماضية.
    wir waren auf einer Reise, einer Heimreise, von 13,7 Milliarden Jahren. TED لقد مضينا في رحلةٍ، رحلةٌ عادت بنا إلى الوراء 13.7 مليار سنةٍ إلى الوراء.
    Ja, es war damals traurig, aber wir haben einfach weitergemacht. TED لكن, مر وقت كان الأمر محزنا, و لكننا مضينا قدما.
    Schlagen wir diese alternative Richtung ein, könnten wir mehr von denen hier sehen. TED ولكن إذا مضينا مع هذا، أو بعض الاعدادات من ذلك، قد يكون لدينا أكثر قليلا من هذا.
    wir haben uns alle auf eine Mission begeben und haben bis jetzt drei davon hinter uns. TED مضينا جميعاً وقمنا ببعثة وقمنا بثلاثة منها على الأقل.
    Dann haben wir als nächsten Schritt unsere Produktionsanlage in China gebaut. TED لذا مضينا قدماً وبنينا خط إنتاجنا في الصين
    In weniger als einem Monat kamen wir von einem Fall von Lähmung zu einenem ganz gezielten Impfprogramm. TED لذا ففي أقل من شهر، مضينا من حالة إصابة واحدة لشلل الأطفال لهدف حملة التطعيم كاملاً.
    Entweder wir steigen jetzt aus, oder es wird etwas auf uns zukommen. Open Subtitles سواء انسحبنا الآن أو مضينا خلال القصف معا
    Dann überqueren wir den Lavaberg, und schon sind wir am unbezwingbaren Level. Open Subtitles ثم ان مضينا الى جبل ليفا سنكون على باب المستوى الذي لا يمكن ربحه
    Dann haben wir es doch getan. Open Subtitles وانتهى بنا الأمر أننا مضينا فيه إلى الآخر.
    Nun, bei dem knappen Zeitplan und allem, würden wir uns viel besser fühlen, wenn wir zuerst gehen. Open Subtitles بالنظر لضيق الوقت وما إلى ذلك سنشعر بتحسّن أكبر إن مضينا أوّلاً
    Wollen wir nun den aktuellen Status unserer Kunden abgleichen? Open Subtitles هلا مضينا قدماً بمعرفة حالات الحسابات الحالية؟
    Ich bin einfach glücklich, wenn wir weitermachen können, selbst wenn es nur als Freunde ist. Open Subtitles لاتريدين مني تجاوزها يا ليلي سأكون سعيداً لو أننا مضينا قدماً حتى لو أصبحنا مجرد أصدقاء
    - Könnten wir das Thema wechseln? Open Subtitles فقد مضينا الى حد بعيد انا لا اعتبر الحياة مقدّسة كما تفعلون ايها القوم
    Hör zu, wenn wir uns zu weit aus dem Fenster hängen, dann gibt es kein Zurück. - Und ich kann dann nicht mehr einspringen. Open Subtitles انظر، لقد مضينا في ذلك لمسافة بعيدة، ولا يمكننا العودة إلى نقطة البداية، وفات أوان اشتراكي بالأمر
    Anstatt zu helfen oder voneinander zu lernen, unternehmen wir große Anstrengungen die Wahrheit zu verbergen. Open Subtitles بدلاً من مساعدة وتعليم بعضنا الاخر لقد مضينا لحد طويل لكي نُخفي الحقيقة
    Die Hälfte der Zeit haben wir nach ihr gesucht, wenn sie herumwanderte, und versucht, sie rechtzeitig zur Zählung zurückzubringen. Open Subtitles مضينا نصف أيامنا في البحث عنها عندما تذهب للمشي نحاول أن نعيدها قبل أن يبدأ العد
    wir haben jede Behandlung mitgemacht, die sie angeboten haben und dann haben wir weiter gemacht. Open Subtitles لقد مضينا بكل علاجٍ نصحونا به وواصلنا المضي
    Wenn wir weitermachen, fände ich es gut, wenn Sie jemanden treffen, um ihre Optionen zu diskutieren. Open Subtitles لو مضينا قُدماً، أودُ أن تقابلي مستشاراً لتناقشي خياراتُك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus