"معظمنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • die meisten von uns
        
    • viele von uns
        
    • wohl viele
        
    Eine Sache an die er dachte nehmen die meisten von uns heute als gegeben, aber zu seiner Zeit war das nicht selbstverständlich. TED أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به.
    Wir leben schon sehr lange in Städten, doch die meisten von uns lebten nicht in Städten. TED لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن.
    Ihr Sexualverhalten ist zu menschenähnlich, womit die meisten von uns sich nicht zurechtkommen. TED فهو أقرب كثيرا لسلوك الإنسان الجنسي لكي يشعر معظمنا بالراحة لهذا الأمر.
    Als sich nach dem Fluch der Rauch verzog, waren die meisten von uns verschwunden. Open Subtitles أُلقيَت اللعنة، و عندما انجلى الدخان كان معظمنا قد اختفى عن هذه الجزيرة
    Durch das Stillsitzen bekommen viele von uns das, wonach sie sich in ihrem schnelllebigen Leben sehnen, und was sie am meisten brauchen -- eine Pause. TED وبالتأكيد، السكون هو ما يتوق إليه معظمنا وما نحتاجه في حياتنا المتسارعة، ألا وهو العطلة.
    die meisten von uns haben keine Pilze oder Algen im Gehirn, was wird unser Gehirn also tun, wenn wir dort welche hin tun? Werden die Zellen es tolerieren? TED معظمنا لا يحوي الطحالب او الفطريات في دماغه ولكن كيف سيتفاعل الدماغ ان قمنا بغرسها فيه هل ستقوم الخلايا بالتجاوب معها .. هل سيهاجمها النظام المناعي
    Ich wette, die meisten von uns haben schon irgendwann die Freude erfahren, weniger zu haben: an der Uni – im Studentenheim, beim Reisen – in einem Hotelzimmer, beim Campen – quasi nichts aufbauen, vielleicht auf einem Boot. TED أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب
    Ich denke, die meisten von uns wissen, dass die Tonhöhe grundlegend für Musik ist. TED أقصد، معظمنا يعرف أن النغمة هي لبنة أساسية للموسيقى.
    Wenn man von der Welt ausgeht, auch schon in diesem Publikum, haben die meisten von uns irgendwas mit Gebäuden zu tun. TED تعلم، عندما تفكر بالعالم وحتى وسط هذا الجمهور فقط سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات
    die meisten von uns haben uns für die meisten dieser Fähigkeiten überdurchschnittlich eingeordnet. TED إذاً، معظمنا يصنّف نفسه فوق المعدّل بالنسبة لمعظم هذه القدرات.
    Nun machen die meisten von uns einen großen Unterschied zwischen der gegenständlichen Welt und der menschlichen Welt. TED الآن, معظمنا يفرق بين عالم الأشياء وعالم الأشخاص.
    Jetzt ist es ungefähr halb sieben, also sollten die meisten von uns gelogen haben. TED إذاً إنها تقريباً السادسة والنصف الآن, الإفتراض أن معظمنا قد كذب.
    Was ist Multimedia-Tasking? Es ist die Tatsache, dass die meisten von uns, die meisten unserer Kinder, damit beschäftigt sind, Musik zu hören, während sie im Internet surfen, während sie auf Facebook mit ihren Freunden chatten. TED كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك.
    Doch die meisten von uns verschwenden kaum einen Gedanken an Schlaf. TED ومع ذلك فإن معظمنا لا يمعن التفكير في النوم.
    Was machen die meisten von uns vorm Zubettgehen? TED ما هو آخر شيء يقوم به معظمنا قبل أن نذهب إلى السرير؟
    die meisten von uns akzeptieren heute, dass Privateigentum und Marktwirtschaft die beste Möglichkeit darstellen, um die meisten Ressourcen unserer Gesellschaft zu verwalten. TED معظمنا متقبل اليوم أن الملكية الخاصة وإقتصاد السوق هي أفضل وسيلة لتسيير أغلبية مصادر المجتمع.
    Aber sind nicht die meisten von uns nicht wirklich gut darin, sich einzufühlen? TED ولكن في الحقيقة، أليس معظمنا غير قادرين على التقمص العاطفي؟
    Zu jener Zeit, als die meisten von uns sich darauf vorbereiteten, das neue Jahr zu empfangen, stürzte Indien in Dunkelheit. TED و في الوقت الذي كان معظمنا هنا يستعدون لاستقبال العام الجديد، كانت الهند تنغمس في الظلام.
    Aber die meisten von uns würden wahrscheinlich keinem Fremden etwas leihen, ohne etwas über ihn zu wissen. TED ولكن معظمنا لن يقوم بإقراض أشخاص مجهولين حتى نعرف شيئاً عنهم.
    Der Reis in dem Brei, den viele von uns unseren Babys gefüttert haben, wurde mit diesem Ansatz erzeugt. TED حبوب الأرز التي يقدمها معظمنا لأطفالنا قد طورت باستخدام هذا النهج.
    Nach einer Weile fragte ich mich, was wohl viele irgendwann tun, ob dies die vorhersagbare Reaktion wenn ich mich jedes Mal schlecht fühle, wenn ich davon hörte. TED وبعد فترة من الزمن .. بدأت تتشكل لدي فكرة كما لدى معظمنا ان شعوري هذا هو شعور متوقع لانني كنت اشعر بالاسى كلما سمعت قصصهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus