Wir müssen zusammen voranschreiten. Es gibt kein "Wir gegen sie" mehr. | TED | علينا المضي قدمًا معًا. لم يعد هناك المزيد منا ضدهم. |
Hitze und Kälte sind so schön beide zusammen, das macht Sinn | Open Subtitles | الحرارة والبرودة يتّسمان بالحدّة ضعهما معًا وكلّ شيء سيصبح منطقـيًّا |
Doch auch du wurdest erwählt. In der Sache stecken wir gemeinsam drin. | Open Subtitles | لكن تمّ اختيارك مثلي تمامًا، شئنا أم أبينا، إننا منخرطتان معًا. |
Und ich denke, indem wir zusammenarbeiten, können wir eine offene Regierung haben und Privatsphäre. Ich freue mich darauf, mit jedem in der Welt zusammenzuarbeiten, um das durchzusetzen. | TED | وأعتقد من خلال العمل معًا يمكننا أن نحصل على حكومة مفتوحة وحياة خاصة و أتوق للعمل مع كل شخص حول العالم كي أرى ذلك يحدث. |
Aber ich finde Trost darin, wohl wissend, dass diese seltsame Straße, auf der wir uns befinden... nur zusammen bereist werden kann. | Open Subtitles | لكن ما يعزّيني هو معرفة أن هذا الطريق الوعر الذي وجدنا أنفسنا نسلكه لا يمكن إلا أن نجتازه معًا |
Wir haben zusammen viele Abenteuer erlebt, aber wie es scheint, hast du nichts dazugelernt. | Open Subtitles | لقد خضنا الكثير من المغامرات معًا لكنه يبدو أنك لم تتعلم أي شيء |
Ok, zunächst vielen Dank, dass Sie an mich gedacht haben. Ich werde immer gern an unsere gemeinsame Zeit zurückdenken. | Open Subtitles | حسنٌ ، أولًا ، شكرًا لك لتعييني دائمًا سأقدّر الوقت الّذي قضيناه معًا. |
zusammen suchten wir Essenstafeln auf, nahmen die Leute auf und fotografierten sie. | TED | وذهبنا معًا إلى بنوك الطعام وبدأنا بأخذ تسجيلات صوتية وإلتقاط الصور. |
Die Linke glaubt meist, dass die menschliche Natur gut ist: Bring die Leute zusammen, reiß die Mauern ein und alles wird gut. | TED | ولذلك يعتقدُ اليساريون عامةً أن الطبيعة البشرية هي جيدة: تجمعُ الناس معًا وتهدمُ الجدران وسيكون كل شيء على ما يرام. |
Was immer von jetzt an passiert, werden wir zusammen verarbeiten, okay? | Open Subtitles | مهما يحدث من الآن وصاعدًا سنتحمله معًا ، اتفقنا ؟ |
Als ich herausfand, dass Sie beide zusammen sind, wusste ich, dass sie mein Ticket war. | Open Subtitles | و عندما إكتشفت أنكما أنتما الإثنين معًا علمتُ أنها طريقة دخولي لذا قمت بإستغلالها |
Weder die eine noch die andere Seite wird gewinnen, sondern beide. | TED | ليس جانبًا واحدًا أو الآخر هو الذي سينجح، بل الاثنين معًا. |
Wir könnten diese Weisheit täglich brauchen, in jeder Kultur, an jedem Ort, und der nächsten Generation zeigen, was wir gemeinsam tun könnten. | TED | يمكننا استخدام هذه الحكمة اليوم، أعتقد، في كل ثقافة، فى كل مكان، مُمَرِّرين إلى الجيل القادم ما يمكننا القيام به معًا. |
Ich möchte Ihnen unseren Prototypen zeigen. All diese Technologien, die nicht unbedingt zusammengehören, werden gemeinsam zu ewas Nützlichem. | TED | وأريد أن أريكم نموذجنا من دمج جميع هذه التكنولوجيات التي لا تتفاعل معًا بالضرورة لتصبح شيئًا مفيدًا. |
Um dem Klimawandel zu trotzen müssen wir zusammenarbeiten. | TED | لمواجهة تغير المناخ ، يجب أن نعمل معًا. |
Wir treffen uns und schreiben Titelmusik für Filme, die keine haben. | Open Subtitles | حيث نجتمع معًا ونكتب أغاني لـ أفلام ليست لديها أغاني. |
Unsere Familien haben sich gut verstanden, soweit man sich mit meinem Vater verstehen kann. | Open Subtitles | عائلاتنا انسجموا معًا بشكل جيد بقدر ما يستطيع أحد أن ينسجم مع والدي |
Wir können zusammenarbeiten, eine gemeinsame Basis finden, Sohn. | Open Subtitles | يمكننا العمل معًا ونجد مصلحة مشتركة مجددًا يا بُني. |
Ich wollte unser Zuhause zurück, also werde ich dort leben, und ihr beide... könnt hier zusammenbleiben und verrotten. | Open Subtitles | وددت استعادة دارنا، لذا سأعيش هناك. أما أنتما، فبوسعكما البقاء هنا معًا والتعفُّن. |
- Vielleicht. Ich verstehe immer noch nicht, wie die beiden zusammenkamen. | Open Subtitles | ما زلتُ لا أفهم كيف انتهى بهم المطاف يعملان معًا. |
An unserem ersten nicht gemeinsamen Geburtstag | TED | وعندما حان وقت عيد ميلادنا، كانت أول مرة لم نقضه معًا. |
- Dann triff mich in zwei Stunden. Lass uns von hier verschwinden und endlich unser gemeinsames Leben beginnen. | Open Subtitles | عندئذٍ نلتقي بعد ساعتين لنرحل ونبدأ حياةً جديدة معًا. |
Wir müssen jetzt zusammenhalten, wo wir offiziell Flüchtige sind. | Open Subtitles | بالأخذ في الإعتبار علينا أن نتماسك معًا لأننا الآن نعتبر رسميًا هاربين. |
Ich hab' ihr nur erzählt, dass ich diesen wirklich netten Nachbar habe, und dass wir viel Zeit miteinander verbracht haben, und ist das nicht toll? | Open Subtitles | أخبرتها فقط أن لدي جارًا لطيفًا وأننا قضينا الكثير من الوقت معًا أليس ذلك جيدا؟ |
Sie waren sich nie zuvor begegnet, führten sehr intensive Gespräche und schienen trotz allem miteinander auszukommen. | TED | ولم يسبق لهما أن تقابلا قبل ذلك اليوم، ودار بينهما نقاش قوي للغاية ولكن بدا أنهما انسجما معًا بالرغم من ذلك. |
Über Jahrzehnte hatten Sozial- und Arbeitsbewegungen ihre Mitgliederbasen aufgebaut, sich miteinander vereint und ihren Einfluss erhöht. | TED | ولعدة عقود، كانت الحركات الاجتماعية والعمَّالية تبني قواعد عضويتها، وتربط قضاياها معًا وتزيد من قوتها. |