"مفهوماً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sinn
        
    • Konzept
        
    • logisch
        
    • verständlich
        
    • verstanden
        
    • Einvernehmen
        
    Es ergibt auch keinen Sinn, dass einer, der das Wasser hasst, auf einer Insel lebt. Open Subtitles هو لا يُصبحُ مفهوماً لرجل يَكْرهُ الماء للعيش على جزيرةَ،
    Als Kind glaubt man, wenn man irgend etwas nicht versteht, daß später, wenn man groß ist, alles einen Sinn ergeben wird. Open Subtitles عندما كنت طفل ولا تفْهمُ أيّ شئَ تفكر متى تَكْبرُ الكل سيُصبحُ مفهوماً.
    Für mich hatte das keinen Sinn, aber was wusste ich schon? Open Subtitles لم يبـدوا مفهوماً لي، لكن مـاذا عسـاي أن أعرف؟
    Das halte ich nicht für ein nützliches oder gar verständliches Konzept. TED بل لا أجد في أي من ذلك شيئاً مفهوماً مفيداً أو حتى قابل للفهم.
    Jedes uns neue Konzept filtern wir durch einen Zugang zur Realität, der uns schon bekannt ist. TED إذ نأخذ مفهوماً جديداً ونمرره ليرشح من خلال ما نعرفه مسبقاً من الواقع.
    Was soll an irgendwas davon absolut logisch sein? Open Subtitles ماذا عن كل هذا أن يكون مفهوماً ؟
    Mit der Zeit lernte er, verständlich zu reden. Open Subtitles بعد فترة تعلّم اخراج كلاماً مفهوماً.
    Das macht keinen Sinn. Wer führt denn so ein Doppelleben? Open Subtitles هذا لم يعد مفهوماً.من بحق الجحيم يعيش حياة مزدوجة هكذا؟
    Es macht Sinn, glaube ich, dass ihr euch gefunden habt. Open Subtitles هذا يبدو مفهوماً على ما اعتقد انكم تمكنتم من إيجادِ بعضكم البعضِ
    Also, das ergibt Sinn mit den Amazonen, alle wollen einen anständigen, erfolgreichen Kerl abschleppen. Open Subtitles أصبح لماذا تختار الأمازونيات رجال وسيمين وناجحين مفهوماً
    Vielleicht ergibt es mehr Sinn im Französischen. Open Subtitles قد يكون مفهوماً أكثر في النسخة الفرنسية الأصلية.
    Für mich ergab das keinen Sinn. TED بالنسبة لي، لم يكن هذا مفهوماً.
    Das ergibt keinen Sinn. Wieso machten sie kehrt? Open Subtitles لا يُصبحُ مفهوماً لماذا عادوا؟
    Die Sache ergibt keinen Sinn. Open Subtitles الشيء بأكمله لا يُصبحُ مفهوماً.
    Die nachhaltige Entwicklung bietet der Weltwirtschaft des 21. Jahrhunderts ein neues Konzept. Statt sich allein auf die Einkommen zu konzentrieren, ermutigt sie Städte, Länder und die Welt als Ganze, sich zeitgleich auf drei Ziele zu konzentrieren: wirtschaftlichen Wohlstand, gesellschaftliche Teilhabe und ökologische Nachhaltigkeit. News-Commentary وتقدم التنمية المستدامة مفهوماً جديداً للاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. فبدلاً من التركيز على الدخل فحسب، تشجع التنمية المستدامة المدن والبلدان والعالم على التركيز بشكل متزامن على ثلاثة أهدف: الرخاء الاقتصادي، والدمج الاجتماعي، والاستدامة البيئية.
    In vielen westlichen Ländern werden politische Maßnahmen zunehmend in Versprechungen größerer Energiesicherheit gehüllt, anstatt auf die Bedrohungen durch Klimakatastrophen einzugehen. Da Energiesicherheit ein derart vages Konzept ist, werden diese politischen Maßnahmen allerdings nur selten einer gründlichen Prüfung unterzogen, um festzustellen, ob sie den Behauptungen der Politiker gerecht werden. News-Commentary وفي العديد من البلدان الغربية، أصبحت السياسات مغلفة على نحو متزايد بالوعود بقدر أعظم من أمن الطاقة وليس بتهديدات بكوارث مناخية. ولكن لأن أمن الطاقة يشكل مفهوماً مبهما، فإن هذه السياسات نادراً ما يتم إخضاعها للتدقيق الصارم لتحديد ما إذا كانت سوف ترقى إلى مزاعم السياسيين.
    Wer dies bejaht, macht sich ein seltsames Konzept kollektiver Verantwortlichkeit zu Eigen. Selbst wenn sich einige israelische Regierungsbeamte des Verbrechens, die Siedlungen zu ermuntern, schuldig gemacht haben sollten: Heißt dies, dass die Siedler als mitschuldig angesehen werden müssen? News-Commentary ولنفترض بهذا الفهم المحدود أن المستوطنات غير مشروعة. فهل يعني هذا أن يصبح المستوطنون أهدافاً مشروعة يمكن مهاجمتهم والإفلات من العقاب، وأنهم لا حق لهم في الدفاع عن النفس؟ إذا أجبنا بأجل، فإننا بهذا نؤيد مفهوماً غريباً حول المسئولية الجماعية. وحتى إذا كان بعض المسئولين الإسرائيليين مذنبين بجريمة في تشجيعهم لإقامة المستوطنات، فهل يعني هذا أن ننظر إلى المستوطنين باعتبارهم شركاء في تلك الجريمة؟
    Dieser Schritt wäre nur logisch. Open Subtitles ووضعت مفهوماً واضحاً لتوجهك القادم
    logisch. Open Subtitles هذا يجعل الأمر مفهوماً
    Alles davon ist total verständlich. Aber, wenn ich Blödsinn rede, Open Subtitles {\pos(192,230)}،كلّ هذا مفهوماً لكنلوأنّيأدّعيذلك..
    So viel verstanden auch die meisten arabischen Diktatoren und sorgten dafür, dass Geheimdienste und Sicherheitskräfte jede Flamme löschten, bevor sie sich ausbreiten konnte. News-Commentary والواقع أن ذلك كان مفهوماً على نطاق واسع من قِبَل الحكام المستبدين العرب الراسخين، الذين كانوا حريصين على تحريك أجهزتهم الاستخباراتية والأمنية لإخماد أي شعلة تمرد قبل أن تنتشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus