"منا أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir
        
    • von uns
        
    Ich sagte: "Sie erwarten doch nicht, dass wir so einfach verschwinden?" Open Subtitles لقد قلت له أنت لا تتوقع منا أن نرحل هكذا
    DEAN: Dad will, dass wir da weitermachen, wo er aufgehört hat. Open Subtitles أعتقد أن أبانا أراد منا أن نُكمل من حيث توقف
    Ich denke, Dad wollte, dass wir dort weitermachen, wo er aufgehört hat... Open Subtitles آنذاك أعتقد أن والدنا أراد منا أن نُكمل من حيث توقَّف
    Ich finde es sehr hochmütig von uns zu sagen, dass wir das Endprodukt der Evolution sind. TED وأعتقد أنه من الغرور منا أن نعتقد أننا نهاية التطور.
    uns das zunutze machen können? Wie kann jeder von uns lernen, dankbar zu leben, nicht nur hin und wieder dankbar zu sein, sondern in jedem Moment Dankbarkeit zu verspüren? TED لنأخذ بزمام هذا الأمر؟ كيف يمكن لكل واحد منا أن يجد طريقة للعيش بامتنان دائم، ليس فقط فيما ندُر من المرات، بل أن نكون شاكرين لحظة بلحظة.
    Er denkt, dass vielleicht jemand wollte, dass wir die Leiche finden. Open Subtitles يعتقد أنه ربما أراد أحدهم منا أن نجد تلك الجثة
    Mr. L will, dass wir scheitern, damit er nie mehr arbeiten muss! Open Subtitles لذلك السيد آل يريد منا أن نفشل حتى لا يعمل مجددًا
    Ich bezweifle, dass Sie möchten, dass wir das ohne Beweise tun. Open Subtitles أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل
    Was bedeutet, der, der das getan hat, wollte, dass wir dieses Video finden. Open Subtitles وهو ما يعني من فعل هذا يريد منا أن يجد هذا الفيديو.
    Diese Technologien wollen, dass wir uns weiter an dem Spiel beteiligen, das die Gesellschaft für uns entwickelt hat. TED هذه التكنولوجيا تريد منا أن نظل داخل اللعبة التي ابتكرها لنا المجتمع.
    Diese Fragen, die ich mir stelle, sind nicht schwierig, weil die Antworten kompliziert sind; sie sind schwierig, weil sie verlangen, dass wir ehrlich zu uns selbst sind. TED هذه الأسئلة، في رأيي، ليست صعبة لأن الإجابات معقدة ، أنها صعبة لأنها تتطلب منا أن نكون صادقين مع أنفسنا.
    Ich möchte, dass wir alle morgen mehr Vertrauen schaffen können -- buchstäblich morgen -- als wir es heute können. TED أريد لكل منا أن يكون قادرًا على خلق مزيد من الثقة غدًا، حرفيًا ثقة أكبرغدًا من التي نشعر بها اليوم.
    Ein paar Idioten in der ägyptischen Opposition wollen, dass wir mit ihnen Israel verurteilen, weil sie den Aswan-Damm gesprengt haben. Open Subtitles بعض أولاد السفله من حزب المعارضه المصري يريدون منا أن نبدى تنديدنا بأسرائيل على نسفها لخزان أسوان
    Wie können die erwarten, dass wir für fünf Jahre alte Dinge bezahlen. Open Subtitles كيف يجرؤ كانوا يتوقعون منا أن تدفع لبنود تبلغ من العمر خمس سنوات.
    Das würde von uns verlangen, 200 künstliche Wälder zu bauen, die jeweils eine Millionen Tonnen CO2 pro Jahr einfangen können. TED يتطلبُ هذا منا أن نبني 200 غابة اصطناعية، كلٌّ منها قادرة على جمع مليون طن من ثاني أكسيد الكربون سنويًا.
    Unser politisches System blieb dasselbe in den vergangenen 200 Jahren und erwartet von uns, einfach passive Empfänger eines Monologs zu sein. TED لم يتغير نظامنا السياسي على مدار المئتي عام الماضية ويتوقع منا أن نكتفي بالاستماع السلبي لمنولوجه الداخلي
    Ich bezweifle, dass irgendjemand von uns Forschung und Verwertung alleine bewerkstelligen kann. TED لا اعتقد أنه ممكن لأي منا أن يكون قادر على الموازنة بين الاكتشاف والاستثمار بنفسه.
    Noch bevor eines dieser logistisches Systeme läuft, kann jeder von uns Einkäufern bereits etwas tun: Wenn jeder einzelne Erwachsene in den USA ein paar kleine Veränderungen in seinem Einkaufverhalten vornimmt. TED حتى قبل تنفيذ أي أنظمة سوقية يستطيع كلاً منا أن يأخذ خطوة الآن إذا قام كل شاب أمريكي بتغير بسيط في سلوكه بالتسوق.
    In der Finsternis der aktuellen Konflikte kann jeder von uns eine leuchtende Kerze werden, eine Mahnung, dass Licht die Finsternis überwinden wird, und niemals andersherum. TED وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً.
    Wenn sich jeder von uns jedes Mal für den 19 Dollar Test entscheiden kann anstatt für den für 522 Dollar? TED ماذا لو استطاع كل منا أن يقوم باختبار مقابل 19 دولارًا كل مرة بدلًا من أن يدفع 522 دولارًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus