Da dieser Zauber eine unglaubliche Menge an Konzentration erfordert, kann es passieren, dass einer von uns Dreien dabei sein Leben verliert. | Open Subtitles | لقيام بعملية الروح الشريرة سوف يتطلب قدر كبير من التركيز الذهني اي شخص منا قد يفقد حياته بهذه التعويذة |
Ich habe gerade gemerkt, dass keiner von uns seit gestern etwas gegessen hat. | Open Subtitles | لقد تذكرت أنه لا أحد منا قد تناول شيئاً منذ البارحة .هل |
Als wir in Brüssel immer wieder verzweifelt versucht haben, gemeinsame Lösungen zu finden, habe ich begriffen, dass keiner von uns jemals mit einer ähnlichen Krise zu tun hatte. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
Jeder von uns hat verletzende Sachen gesagt oder getan, die wir um alles in der Welt zurücknehmen möchten. | TED | أن كل منا قد قال أو فعل أشياء مؤذية ندعو الله أن نتمكن من استرجاعها. |
Viele von uns wurden in der Welt von Akademien und aufgeklärtem Denken groß, wo man uns beibringt, dass man über alles diskutieren kann. | TED | العديد منا قد كبروا في عالم الأكاديمية و منارون بالفكر الحر، حيث تعلمنا ان كل شيء قابل للنقاش. |
Nachbarn und Freunde, viele von uns hatten das Privileg, unseren Herrn zu kennen. | Open Subtitles | ايها الجيران والاصددقاء العديد منا قد تشرف بمعرفة معلمنا |
Jeder von uns zahlt 300 Guineen für die Kabine. | Open Subtitles | إن كان كل منا قد دفع ٣٠٠ جنيه مقابل هذه الكابينة. . |
Wenigen von uns ist die Gelegenheit, und noch wenigeren der Mut gegeben, uns für das Leben unserer Kameraden zu opfern. | Open Subtitles | القليل منا قد أعطي الفرصة وحتى أقل الشجاعة للتضحية بأنفسنا في سبيل حياة رفاقنا |
Viele von uns haben bei der Arbeit oder zu Hause schon Tragödien erlebt. | Open Subtitles | الكثير منا قد عانوا من مأساة سواء في المنزل أو العمل |
Viele von uns reden schon von Kapitulation, genauso wie bei Anubis. | Open Subtitles | بالفعل ، الكثير منا قد بداء الحديث عن الاستسلام مثلما كان يفعل أنوبيس |
5.197 von uns wurden getötet, zurückgelassen oder sind einfach verschollen. | Open Subtitles | 5,197 فرد منا قد قُتِلوا .. أو تم التخلى عنهم .. |
Das bedeutet... Jeder von uns könnte bereits infiziert sein. Wir haben alle dasselbe Wasser getrunken. | Open Subtitles | وهذا يعني أن ايا منا قد يكون مصاب بالفعل ونحن جميعا نشرب من نفس الماء |
- Hör zu, ich habe den Job seit weniger als einem Tag, und ich glaube, keiner von uns weiß, wie er die 2te Mass nur durch... | Open Subtitles | اسمعي انا اقوم بمهامه منذ اقل من يوم ولا اظن ايا منا قد ادرك كم قد حافظ على تماسك الجمهره الثانيه |
- Weil diese ganze Angelegenheit, all der Schmerz und das Leid, den jeder von uns ertragen musste, das Ergebnis eines tragischen und, ehrlich gesagt, mysteriösen Missverständnisses ist... | Open Subtitles | لأن هذه القضية برمتها كل جزء من ألم أو معاناة أن كل منا قد عانى كانت نتيجة |
Letztes Mal sprachen wir über Benommenheit. Was viele von uns verspürt haben. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن التخدير بالأسبوع الماضي والذي كثير منا قد شعر به |
Manche von uns sollten ihre Prioritäten überdenken. | Open Subtitles | على الرغم من بعض منا قد يحتاج إلى إعادة تقييم أولوياتة |
Sie haben vier von uns umgebracht. | Open Subtitles | اربعه منا قد قتلوا سوف نتجمهر امام القصر |
CA: Sie und Ihre Arbeit sind bewundernswert. Sie haben uns erzählt, was wohl keiner von uns bis jetzt gehört hat. | TED | "سي أي": حسنا، أنت إنسان مذهل ولقد قمت بعمل رائع ولقد علمتنا قصة ليست مثل أي قصة أعتقد أن أي منا قد سمعها من قبل. |
Manche von uns glauben an die Prophezeihungen von Brené Brown oder Tony Robbins. | TED | البعض منا قد يكون معتقدًا بنبوة "برينيه براون" أو "طوني روبينز" |
Schön, dass es eine von uns geschafft hat! | Open Subtitles | انا سعيدة ان فتاة منا قد فعلتها |