"منذ القرن" - Traduction Arabe en Allemand

    • seit dem
        
    Aber dieser spezielle Bereich hier war seit dem 18. Jahrhundert verschlossen. Open Subtitles لكن هذا القسم بالتحديد كان مغلقاً منذ القرن الثامن عشر
    Wir wissen seit dem 16. Jahrhundert, wie man Malaria heilt. TED فقد نجحنا في شفاء مرضى الملاريا منذ القرن السابع عشر
    Dies ist die Gemeinde Kalandar, eine islamische Randgruppe, die über ganz Indien verstreut lebt und die es seit dem 13. Jahrhundert in Indien gibt. TED هذا هو مجتمع كالاندار. أنهم مجتمع مسلم مهمش الذين عاشوا في الهند، وكانوا في الهند منذ القرن الثالث عشر.
    seit dem zehnten Jahrhundert wird jede Generation stärker. Open Subtitles منذ القرن العاشر، بدأ يصبح كل جيل منهم ينمو بقوة أكبر
    Was Ihre abfällige Bemerkung angeht, hier gab es seit dem 20. Jahrhundert keine Schäferstündchen mehr. Open Subtitles أما عن تعليقك الدنئ فلم يقم أحد بالعناق بهذا الكهف منذ القرن العشرين
    Romantische Liebe als Basis einer Ehe, gibt es erst seit dem 19.Jahrhundert. Open Subtitles ماذا ؟ الحب الرومانسي كالقاعدة للزواج وجد فقط منذ القرن التاسع عشرِ
    Romantische Liebe als Basis einer Ehe, gibt es erst seit dem 19.Jahrhundert. Open Subtitles الحب الرومانسي كالقاعدة للزواج وجد فقط منذ القرن التاسع عشرِ
    seit dem 17ten Jahrhundert hatten wir nicht mehr so einen Hedonismus, so eine Obszönitäten... Open Subtitles ليس منذ القرن ال17 منذ أن استمتعنا بهذه اللذه
    Ein schwarz-knochiger Vogel, in China geschätzt... seit dem 7. Jahrhundert wegen seines Nutzens für die Medizin. Open Subtitles إنه طائر أسود العظام... عظيم القيمة في الصين... نظراً لفوائده الطبية منذ القرن السابع الميلادي.
    Eigentumsrechte haben nichts mit dem abstimmen zu tun, nicht seit dem 18. Jahrhundert. Open Subtitles أن تمتلك سكناً فهو أمرٌ لا علاقة له بالتصويت ليس منذ القرن الثامن عشر
    Ich studiere schon seit 10 Jahren Aufstände. Ich kenne jeden Stein, der seit dem ersten Jahrhundert geworfen wurde. Open Subtitles لقد درستُ الحركات المتمرّدة طوال العِقد الماضي وأعرف عن كل حَجَر تمّ القائه منذ القرن الأول
    Wird als Modellorganismus in der Entwicklungs- biologie genutzt, schon seit dem 18. Jahrhundert. Open Subtitles يستخدم كنموذج إحيائي في علم الأحياء التطوري منذ القرن التاسع عشر
    Sie verkaufen hier schon seit dem 16. Jahrhundert Bücher. So etwas führt zu Revolutionen. Open Subtitles إنهم يبيعون الكتب هنا منذ القرن السادس عشر إنه من الأشياء التي قد تبدأ ثورة
    Eigentlich gibt es seit dem 19. Jahrhundert eine ganze revisionistische, reformistische – wie auch immer man das nennt – Tradition, einen Trend in islamischem Denken. TED في الحقيقة منذ القرن ال19 فان الاصلاحين او المجددين او مهما اردت ان تصفهم التقليديين ... بأصحاب منحى التفكير الاسلامي
    Unser Zirkel benutzt sie seit dem 17. Jahrhundert. Open Subtitles لبث معشرنا يستخدمه منذ القرن السابع عشر
    Und so ist es seit dem siebten Jahrhundert. Open Subtitles وكانت على ذلك الشكل منذ القرن السابع
    Das gibt es schon seit dem 12. Jahrhundert. Open Subtitles لقد كانت موجودة منذ القرن الـ12
    Hier ist sie. Verlangen Sie einen Preis für Kohlenstoff. Wir brauchen eine CO2-Steuer, einkommensunabhängig, um die Arbeitnehmerbesteuerung zu ersetzen, die von Bismark erfunden wurde und seit dem 19. Jahrhundert hat sich einiges verändert. TED يجب فرض ضريبة على الكربون. نحن بحاجة إلى ضريبة على ثاني أكسيد الكربون، تكون محايدة بالنسبة للعائد لتحل محل الضرائب المفروضة على العمالة، والتي اخترعها بسمارك لقد تغيرت الآن بعض الأشياء منذ القرن التاسع عشر
    Der Begriff "Placebo" wird seit dem 18. Jh. von Ärzten verwendet, als sie die Macht von Scheinmedikamenten entdeckten. TED وقد استخدم الأطباء مصطلح "العلاج الوهمي" منذ القرن الثامن عشر عندما أدركوا قوة تأثير الأدوية الزائفة في تحسين أعراض المرضى.
    seit dem 19. Jahrhundert haben Neurowissenschaftler spekuliert dass vielleicht eure Erinnerungen – die Informationen, die euch ausmachen – dass diese Erinnerungen in den Verbindungen zwischen den einzelnen Nervenzellen eures Gehirns gespeichert sind. TED منذ القرن التاسع عشر، و علماء المخ و الأعصاب يتكهنون بإنه ربما ذكرياتك -- كل المعلومات التي تجعلك ما انت عليه -- ربما ذكرياتك تلك مخزنة في الوصلات التي تصل بين خلايا مخك العصبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus