| vor ungefähr zehn Minuten bauten wir ein Wurmloch zu einem Planeten auf,... ..der sich an oder in der Nähe eines schwarzen Loches befindet. | Open Subtitles | منذ ما يقرب من 10 دقائق تقريباً إخترقنا أحد المسارات الدودية التى كانت فى داخل أو قريبة من أحد الثقوب السوداء |
| Dein Zeug hätte schon vor 'ner halben Stunde hier sein sollen. | Open Subtitles | كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة |
| Die Batterie wurde vor ca. 200 Jahren von einem Professor, Alessandro Volta, an der Universität Padua in Italien erfunden. | TED | تم اختراع البطارية منذ ما يقارب المائتي عام عن طريق بورفيسور يُدعى، أليساندرو فولتا، في جامعة باندوا في إيطاليا. |
| seit ich mich erinnern kann, ist Krieg ein Teil meines Lebens. | TED | كانت الحرب جزءًا من حياتي منذ ما أستطيع أن أتذكر. |
| im Bewusstsein dessen, dass die Palästinaflüchtlinge seit mehr als fünf Jahrzehnten ohne Heimstätten, Land und Existenzgrundlage sind, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم منذ ما يربو على خمسة عقود من الزمان، |
| Als ich Celine vor einem guten Jahr zum ersten Mal traf, hatte sie bereits 18 Monate lang keine antiretrovirale Therapie mehr bekommen und sie war sehr krank. | TED | عندما قابلت سيلين للمرة الأولى, منذ ما يزيد قليلا عن سنة, كانت قد أمضت 18 شهرًا بدون أي علاج مضاد للفيروسات الارتدادية, وكانت مريضة جدًا. |
| Ich fing also vor circa 15 Jahren so an. | TED | لذا، هكذا بدأت، منذ ما يقارب الخمسة عشر عاماً، |
| Etwa vor 17 Jahren wurde ich allergisch gegen die Luft in Delhi. | TED | منذ ما يقرب عن 17 عام، أصبحت لدي حساسية من هواء دلهي |
| vor etwa 7 Jahren beschlossen mein Freund und Mitbegründer Raj und ich, dieses massive Problem anzugehen. | TED | منذ ما يقارب سبع سنوات، أنا وصديقي الشريك المؤسس راج قررنا أننا سنضع تركيزنا في سبيل معالجة هذه المشكلة العويصة. |
| 1958, vor etwas über 50 Jahren, ist Ghana unabhängig geworden, | TED | في عام 1958 , عندما اصبحت غانا مستقلة أي منذ ما يزيد عن 50 عامٍ بقليل، |
| Immer vor Tagesanbruch, und das geht nun schon 6 Wochen so. | Open Subtitles | كل يوم قبل شروق الشمس منذ ما يقرب من ستة أسابيع أنا أعرف أنها امرأة |
| Hier wurde ich vor drei Jahren beinahe verhaftet. | Open Subtitles | كنت قد اعتقلت هنا منذ ما يقرب من ثلاث سنوات |
| Sie zogen vor etwa 12 Jahren aus der Stadt hierher. | Open Subtitles | و انتقلوا إلى هنا من المدينة منذ ما يقارب الـ12 عاماً |
| vor etwa vier Stunden hat ein Prior die Einwohner von 882 besucht. | Open Subtitles | منذ ما يقرب أربع ساعات، سكان 882 تم زيارتهم من قبل الراهب |
| ein Wunder im Universum. Es entstand vor rund 4 Milliarden Jahren. | Open Subtitles | معجزة في هذا الكون ظهرت منذ ما يقارب الأربع مليارات سنة |
| im Bewusstsein dessen, dass die Palästinaflüchtlinge seit mehr als fünf Jahrzehnten ohne Heimstätten, Land und Existenzgrundlage sind, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم منذ ما يربو على خمسة عقود من الزمان، |
| Ich habe überhaupt nichts erfunden, diese Biotechnologie gibt es seit über 450 Millionen Jahren. | TED | لم أخترع أيّ شيء أبدا، إنّها تكنولوجيا بيولوجية موجودة منذ ما يناهز 450 مليون سنة. |
| Ich habe schon seit vier Monaten keine Rede mehr gehalten. | TED | لم أقم بإلقاء خطاب منذ ما يقرب من أربعة أشهر |
| seit Sie ihm befohlen haben, durch diese Gewässer zu fahren hat er doch eine Heidenangst. | Open Subtitles | منذ ما أعطيته تلك الأوامر البارحة ليشق طريقه خلال المياه... . كان يبدو خائفاً |
| Und einander vertrauen. Aber mein Mann ist seit über einem Jahr arbeitslos, und ich brauche Geld. | Open Subtitles | لكن زوجي لم يعمل منذ ما يقرب من العام وأحتاج مالاً |
| Sie unterstehen seit 2000 Jahren dem Zölibat. | Open Subtitles | وهذا لا لا. لم يسمحوا بذلك منذ ما يقرب من 2،000 سنة. |