"من أصدقائنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unserer Freunde
        
    • von unseren Freunden
        
    • unsere Freunde
        
    • Freunde vom
        
    Nur ein kleines Einsatz Team unserer Freunde und Verbündeten vom Erdkönigreich. Open Subtitles فقط فريق من أصدقائنا و بعض الحلفاء من مملكة الأرض
    Viele unserer Freunde und Verbündeten in anderen Marinen und Militärs haben einen sehr klaren Blick auf die Klimarisiken. TED لدى العديد من أصدقائنا وحلفائنا في القوات البحرية والجيوش الأخرى وجهات نظر واضحة في ما يتعلق بأخطار المناخ.
    Wir hatten eine Party mit vielen unserer Freunde. Open Subtitles ‫كان لدينا حفل. ‫حضره الكثير من أصدقائنا.
    Es ist ein neues Spielzeug eine Gefälligkeit von unseren Freunden der NSA. Open Subtitles . إنها أداة جديدة . هدية من أصدقائنا من الأمن القومي
    Wie wäre es mit etwas Hilfe von unseren Freunden? Open Subtitles حسناً ، ماذا عن مساعدة صغيرة من أصدقائنا ؟
    - Nein. unsere Freunde haben jemand geschickt, der wahrhaft unvoreingenommen ist. Open Subtitles لا طلبنا من أصدقائنا ارسال شخص ما قادر على البقاء محايد
    Wir appellieren an all unsere Freunde in der Welt, Scheich Saud Nasir AI-Sabah Botschafter von Kuwait auch an die Vereinigten Staaten, Open Subtitles نحن نطلب من أصدقائنا في كل أنحاء العالم و بما فيهم الولايات المتحدة
    Das FBI bestätigt den Umfang der Aktivitäten, die uns unsere lieben Freunde vom Secret Service gemeldet haben. Open Subtitles تأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي من النشاط الذي حول لنا من أصدقائنا الأعزاء في جهاز الخدمة السرية
    Das macht sicher keiner unserer Freunde. Open Subtitles ولكننا الوحيدون من أصدقائنا الذين يمكن أن نقول ذلك
    Viele unserer Freunde dachten, dass wir schön dumm seien, das zu tun und dass wir zurückkämen und alle Bilder an den Wänden wären Graffitis gewichen. TED إعتقد الكثير من أصدقائنا أننا كنا أغبياء تماما للقيام بذلك واننا سوف نتراجع عن هذا وسيتم إزالة كل الصور التي كانت على الحائط ، وستُنسى فكرة الرسم على الجدران
    Seitdem nahmen meine Partnerin Ashton und viele unserer Freunde und Bekannten ihre Kinder zu 13.-Geburtstag-Ausflügen mit. Alle fanden es sehr transformativ, für Kind und Eltern. TED ومنذ ذلك الحين، قامت رفيقتي أشتون والعديد من أصدقائنا وأقاربنا باصطحاب أبنائهم في جولة عند ميلادهم ال13 حيث كونت نقطة تحول في حياة الأبناء وذويهم.
    Wir nahmen ein Konstrukt unserer Freunde aus der Pädiatrie, das Konzept der Wachstumskurven. Sie wissen schon, wenn man mit dem Kind zum Kinderarzt geht, hat man physische Größe und Gewicht. TED حسنا, قمنا بأخذ نظام من أصدقائنا أطباء الأطفال, مبدأ جداول النمو. أنت تعلم, حينما تأخذ طفل لطبيب الأطفال, ويكون لديك طول الجسم, ووزنه.
    Mein Co-Regisseur Omar und ich stritten mit vielen unserer Freunde über die Positionierung des Films. TED كنت أنا ومدير الإنتاج المشارك "عمر" في موضع خلاف مع العديد من أصدقائنا على كيفية وضع الفيلم.
    Viele unserer Freunde kehren jetzt aus dem Exil zurück. Open Subtitles الكثير من أصدقائنا يعودون من المنفى
    - Was neues von unseren Freunden in Belfast? Open Subtitles هل سمعنا خبراَ من أصدقائنا في " بلفاست " ؟
    Mit ein bisschen Hilfe von unseren Freunden. Open Subtitles بواسطة مساعدة صغيرة من أصدقائنا
    Mit ein wenig Hilfe von unseren Freunden. Open Subtitles بمساعدة صغيرة من أصدقائنا.
    Wir haben Nachricht von unseren Freunden in Glen Darby Birch erhalten. Open Subtitles سمعنا من أصدقائنا في وادي "داربي بيرش".
    Lass unsere Freunde da raus. Open Subtitles لا أريد أن أجر أي من أصدقائنا إلى هذه الفوضى، حسناً؟
    Das ist umso mehr ein Grund hinzugehen, um zu sehen, ob unsere Freunde okay sind. Open Subtitles وهذا هو السبب أكثر نذهب هناك والتأكد من أصدقائنا لا بأس.
    Diese Eigenschaft liess zwar unsere Freunde nicht vor Neid erblassen... aber Jem und ich mussten zugeben, dass er das sehr gut konnte. Open Subtitles ومع انها لم تكن الموهبة التى تثير إعجاب أى من أصدقائنا انا و"جيم" كان علينا الإعتراف بأنة كان جيداً فى ذلك
    unsere Freunde vom Militär halten das Ganze offenbar nur für einen Scherz. Open Subtitles مصادر (كوين) للصناعات من أصدقائنا العسكريين يعتقدون أنّه مجرّد خدعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus