"من أننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir
        
    • wir hier
        
    • wir die
        
    • wenn wir
        
    Ich denke, wir alle teilen die Angst, dass wir unsere Ozeane nicht genügend schützen. TED أعنقد أننا جميعًا نتقاسم الخوف من أننا لا نقوم بحماية المحيطات بما يكفي.
    Wenn ihr erzürnt seid, dass wir eure Stadt unrechtmäßig bewohnen, bitten wir untertänigst um Verzeihung. Open Subtitles لو كنتم غاضبين من أننا بدون وجه حق أقمنا فى مدينتكم فنحن نعتذر بشدة
    dass wir sie begraben und ich mich nicht von ihr verabschieden konnte! Open Subtitles لا أستطيع التصديق من أننا سنقوم بدفنها ولم أحظى بفرصة لتوديعها
    Und obwohl wir hier eine Menge Eis sehen, ist dort auch viel Wasser, das früher nicht dort war. TED وعلى الرغم من أننا نرى الكثير من الجليد في هذه الصورة فهناك الكثير من الماء أيضا ، والذي لم يكن هناك من ذي قبل
    Ich bin sicher, dass wir die Sache so schnell wie möglich beheben werden. Open Subtitles متأكدة من أننا سنعيد سير الأمور بأسرع ما يمكن
    Der Klang um uns beeinflusst uns, auch wenn wir das gar nicht wahrnehmen. TED الصوت المحيط بنا يؤثر علينا على الرغم من أننا لسنا واعين بذلك.
    Ich will sichergehen, dass wir keinen unsicheren Weg für andere aushandeln. Open Subtitles أريد أن أتيقن من أننا لن نستبدل طريق خطر بآخر
    Meine Schwester meint damit, dass wir dir nicht ganz folgen können. Open Subtitles ما تعنيه أختي هو أننا لسنا متأكدين من أننا نفهمك.
    Wir sind zuversichtlich, dass wir aus dieser Krise gestärkt, dynamischer und in gröȣerer Einheit hervorgehen werden. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    Dennoch fürchte ich, dass wir einiges mehr tun werden müssen. TED ولكنني قلق فعلا من أننا نحتاج المزيد ، والمزيد.
    Wie können wir sicherstellen, dass wir bei der Suche nach einer Heilung nicht die Menschen ausnützen, die ohnehin schon am meisten unter der Pandemie leiden? TED إذن, كيف يمكننا التأكد, من أننا خلال بحثنا عن العلاج, لا نقوم باستغلال المتضررين من هذا الوباء؟
    Und wir haben enorme Fortschritte in diese Richtung gemacht, und deshalb bin ich zuversichtlich, dass wir Erdgas wirklich schlagen werden. TED وقد أنجزنا تقدماً كبيراً في هذا الجانب، ولذلك أنا واثق من أننا سنتغلب على الغاز الطبيعي.
    Es erinnert uns aber auch daran, dass wir zwar jetzt noch mit Mäusen arbeiten, dass wir uns jetzt schon Gedanken machen sollten über die möglichen ethischen Auswirkungen der Gedächtniskontrolle. TED لكنه أيضاً يذكرنا أن، على الرغم من أننا مازلنا نتعامل مع الفئران، إنها على الأغلب فكرة جيدة أن نبدأ التفكير و مناقشة العواقب الأخلاقية المحتملة للتحكم بالذاكرة.
    denn obwohl wir denken, dass wir Lügner TED فبالرغم من أننا نعتقد بأننا نستطيع الإمساك بكاذب
    Es ist jedoch so, dass wir auf den geistigen Leistungen derjenigen aufgebaut haben, die lange vor uns gelebt haben, dass man leicht vergisst, dass bestimmte Fähigkeiten noch nicht existiert haben. TED الأمر هو، على الرغم من أننا قمنا ببناء الإنجازات العقلية لأولئك الذين سبقونا منذ فترة طويلةٍ، فإنه من السهل أن ننسى أن بعض قدراتهم لم تكن موجودة بالفعل.
    Wir haben sichergestellt, dass wir einige Dinge selbst herstellen. TED نتأكد من أننا قمنا أنفسنا بتصنيع بعض الأشياء
    Im Moment können wir das nicht, aber ich bin mir sicher, dass wir irgendwann genau das können werden. TED إلى حد الآن لم نحصل على هذا ولكني جدا متأكد من أننا سنتمكن من القيام بذلك في مرحلة ما.
    Ich war besorgt darüber, was wir über sie denken, und noch besorgter darüber, dass wir nicht über sie nachdenken. TED كنت قلقة بصدد ما نعتقده عن المهابل, و اكثرا قلقا من أننا لا نفكر فيها.
    Vielleicht könnten wir was Nützliches tun, während wir hier warten. Open Subtitles يشرفنى هذا على الرغم من أننا لم نصبح رسميا من أعضاء الانتربرايز يمكننا أن نفعل شيئا مفيدا بينما نحن هنا
    Bist du sicher, dass wir hier richtig sind? Open Subtitles هل أنت متأكده من أننا ذاهبون في الطريق الصحيح؟
    Okay, die Vereinabrung ist also, das wir Verbündete sind... bis wir sicher sind, dass wir die letzten Sieben sind. Open Subtitles حسنا، إذاً الاتفاق نحن حلفاء حتى نتأكد من أننا آخر سبعة باقين.
    Aber wenn wir auch keine Soldaten sind, sind wir doch Kämpfer. Open Subtitles ولكن على الرغم من أننا لسنا جنودا ، نحن مقاتلون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus