"من العار" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine Schande
        
    • schade
        
    • ein Jammer
        
    • schimpfliche Elend
        
    Obwohl es eine Schande wäre, dich und Hunter an einem Tag zu verlieren. Open Subtitles بانه سيكون من العار بان اتخلص منك ومن هانتر في يوم واحد
    Es ist eine Schande, dass so viele Menschen nicht mehr weiter lernen, wenn sie die Schule oder Hochschule abschliessen. TED من العار أن الكثير من الناس، يتوقف تعليمهم بانتهاء المرحلة الثانوية أو بانتهاء فترة الجامعة.
    eine Schande! Er interessiert sich nicht fürs Fleisch. Open Subtitles انه من العار ألا يأبه للنساء اذن لن يراه أبدا
    Ach ja? Ich dachte nur, es wäre schade, den hübschen Schaum zu verschwenden. Open Subtitles أنا فقط ظننتُ أنّهُ سيكون من العار ترك هذه الفقاعات تذهبُ سدى
    Aber es wäre schade, für diesen Kopf eine Kugel zu verschwenden. Open Subtitles و لكن يبدو من العار ان اهدر اطلاقة على هذه
    14 Monate Arbeit zum Teufel, das wäre doch ein Jammer, oder? Open Subtitles من العار أن تتركي الـ14 شهر الماضية تذهب سدى، أليس كذلك؟
    Es wäre eine Schande, jetzt aufzuhören. Open Subtitles الكتاب على وشك الانتهاء من العار التوقف الآن
    eine Schande, dass du zu spät warst. Open Subtitles و إنه من العار عليكم أنكم حضرتم متأخرين..
    Was eine Schande ist, nachdem was er alles für dich getan hat. Open Subtitles سيكون من العار بعد أن قام بكلّ هذا من أجلك
    Wenn ich Ihnen einen Job anbieten will, sollte ich damit herauskommen und es so sagen. Ich denke nur, es ist eine Schande, einen Mann mit Ihren Talenten, verschwendet an einen Job unter seiner Würde, zu sehen. Open Subtitles ظننت بأنه من العار أن أرى رجلا بهذه الموهبة تهدر على عمل لا تعبر عن شخصيته
    Ich meine, sie befüllen dieses Zimmer immer wieder , es wäre eine Schande sie zu vergeuden. Open Subtitles أعني، أنهم يعيدون ترتيب الغرفة. يبدو أنه من العار هدرها
    Ich sage es dir ganz ehrlich. Und es ist eine Schande, dass er einfach so verkommen soll. Open Subtitles وأنا أقول لك أنه من العار أن يذهب هباءاً هكذا
    eine Schande, dass ihr Kopfgeldjäger das nur als einen Job seht. Open Subtitles انه من العار ان صائد جوائز يري ان هذه مجرد فقط وظيفة
    "aggressive Verhandlungen". Es ist eine Schande, dass Ihr keine Friedensverhandlungen führen dürft. Open Subtitles انه من العار انه لا يمكنك ان تحتفظ بمحادثات السلام حينما تريد
    eine Schande, dass wir sie aus dem Geschäft drängen müssen. Open Subtitles انه من العار اننا نخرجهم عن عملهم الخاص.
    Sansa bat so süß um Euer Leben. Es wäre eine Schande, das wegzuwerfen. Open Subtitles سانسا توسلت من أجل حريتك من العار ألا يستجاب لتوسلها
    Ich meine, es wäre eine Schande, wenn du keinen Schulabschluss hättest, weil du Nummernschilder stempeln musstest. Open Subtitles أعني ، سيكون من العار أن لا تـتخرجي لأنهُ كانَ عليكِ أن تـعـملـي كعاهـرهـ
    Aber falls Sie nichts Besseres zu tun haben, und Sie sind ja nun schon mal hier, es wär' schade, wenn Sie gingen. Open Subtitles ولكن من ليس لديه شيئاً أفضل يفعله من العار أن يضيع فرصة نادرة كهذه
    - schade, dass wir von hier weg müssen. Open Subtitles من العار أن نترك هذا المكان بعد كل هذا الوقت
    schade, dass nie eine richtige Verbindung stattfand. Open Subtitles من العار أن الإندماج الحقيقي لم يحدث بالفعل
    Wäre doch ein Jammer, wenn ihr was passiert. Open Subtitles سيكون من العار لو حدث لها شيء ، أليس كذلك ؟
    Andernfalls würde Tocqueville über das Amerika von heute bestimmt das Gleiche sagen, was er einst über die Franzosen sagte. Der Hauptunterschied besteht darin, dass es heute nur allzu einfach ist „vorherzusehen, bis zu welcher törichten Übertreibung sie ihr Egoismus führen könnte” und „in welches schimpfliche Elend sie sich selbst stürzen würden“. News-Commentary لعل هذا المد الأخلاقي والفكري قد ينقلب إلى الاتجاه المعاكس، فتظل أميركا مكاناً استثنائياً للأسباب التي ذكرها توكفيل قبل قرنين من الزمان. وإلا فمن المؤكد أن توكفيل كان ليقول عن الأميركيين اليوم ما قاله عن الفرنسيين آنذاك. والفارق الرئيسي هنا هو أنه بات من السهل للغاية " التكهن بالدرجة التي قد تقودهم إليها أنانيتهم من التجاوزات الغبية"، و" في أي مستنقع من العار والوضاعة يغرقون أنفسهم".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus