"من بينكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • von Ihnen
        
    • unter Ihnen
        
    • unter euch
        
    • von euch
        
    Wie viele von Ihnen können tatsächlich Weizen von anderem Getreide unterscheiden? TED كم يبلغ عدد الذين بإمكانهم من بينكم أن يتعرّف على القمح من بين بقيّة الحبوب؟
    Aber die Wahrheit ist, dass ich ohne den Mut und die Unterstützung jedes Einzelnen von Ihnen nicht hier stehen würde. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي اني لم أكن واقفاً هنا ألا بسبب الشجاعه والدعم من كل شخص من بينكم
    Nun, die Ingenieure unter Ihnen werden sie betrachten und sagen, "Nein das tun sie nicht. Das sind kleine Drähte." TED المهندسين من بينكم سينظرون إليها ويقولوا لا إنها لا تحملها. إنها كابلات صغيرة
    Und alle unter Ihnen, die das Glück haben, in den Gesellschaften zu leben, die die 17 Prozent repräsentieren, sollten das - wie ich finde - genießen, solange es dauert. TED الآن أولئك المحظوظون من بينكم بما فيه الكفاية للعيش في تلك المجتمعات التي تمثل 17 في المئة، أعتقد أن عليها أن تستمتع بذلك حتى الآخر.
    Sind 2 unter euch, die sich hierfür melden würden? Open Subtitles هل هناك اثنين من بينكم سيلبون هذا النداء؟
    Sind 2 unter euch, die sich hierfür melden würden? Open Subtitles هل هناك اثنين من بينكم سيلبون هذا النداء؟
    Aber wer von euch ist weise genug, Richter im Hause Gottes zu sein? Open Subtitles لكن من بينكم لديه من الحكمة ما يكفي أن يكون قاضيا في بيت الله؟
    Wie viele von Ihnen können tatsächlich auf diese Art ein Brot machen, ohne von einer Brotbackmaschine oder irgendeiner abgepackten Backmischung auszugehen? TED كم يبلغ عدد الذين بإمكانهم من بينكم أن يصنع الخبز بهذه الطريقة، دون الإستعانة بآلة لصنع خبز أو أيّ نوع من الوصفات المعبّئة؟
    Viele von Ihnen haben das Phillips Direct Life bekommen. TED العديد من بينكم حصلوا على جهاز قياس النشاط Phillips Direct Life
    Ich denke, es kamen so viele von Ihnen, weil Robert ein so außergewöhnlicher Mensch war. Open Subtitles أعتقد أن هذا لأن (روبرت) كان متميزاً أعتقد أن هذا هو ما جعل الكثير من بينكم يحضر اليوم
    Ob wohl einer von Ihnen so freundlich ist und mir den Weg zum Schloss zeigen kann? Open Subtitles أنا آسفة , أنا ... , المعذرة لقد كنت أتساءل ما إذا كان هناك شخصاً من بينكم أيها الناس اللطفاء يستطيع أن يرشدني للوصول إلى القصر ؟
    Und ich wette, einer von Ihnen, wenn nicht mehr hat besagtes Gerät benutzt und das Satellitensystem beauftragt, irgendwo ein nahe gelegenes Kaffehaus zu finden, in den letzten - Lachen in den letzten Tagen oder Wochen, oder? TED وأراهن أنّ واحدا من بينكم ، إن لم يكن أكثر، استخدم جهاز نظام الأقمار الصناعية هذا لتحديد موقع مقهى قريب في مكان ما في أحد الأيّام الماضية -- (ضحك) في أحد الأيّام الماضية أو في الأسبوع الماضي ، أليس كذلك؟
    Danken Sie dem furchtlosen Stern... und anderen unter Ihnen, die sich um Sie sorgten... und dem Tod stets ins Auge sahen. Open Subtitles "أشكروا (شتيرن) الذي لايخاف" "والكثيرون من بينكم الذين قلقوا لأجلكم" "وواجهوا الموت في كل لحظة"
    Wer unter Ihnen ist direkt für Northern Lights verantwortlich? Open Subtitles من بينكم هُو الأكثر مسؤوليّة عن (نورذيرن لايتس)؟
    unter euch müssen welche sein, die mit ihm tranken und sich anderweitig zerstreuten. Open Subtitles رغم ذلك، فلابد وأن من بينكم من شاركه الشراب وأمور أخرى
    Mögen die Ahnen der Yagahl und der Geist des mächtigen Mannak den Besten unter euch auswählen. Open Subtitles لعل أرواح آباء عشيرة "الياغال" و روح "الماموث" العملاق تختار الأفضل من بينكم.
    Wer weiß, unter euch könnte eine zukünftige Eleanor Roosevelt sein oder eine Rosemary Clooney. Open Subtitles من يعلم، قد يكون من بينكم ألينور روزفيلت سيدة أميركا الأولى المستقبلية Who knows, among you, there may be a future Eleanor Roosevelt, أو الممثلة روزماري كلوني or a Rosemary Clooney.
    Wer von euch kann sich ein Leben auf dem Meer vorstellen? Open Subtitles من بينكم جاهز ليربط آماله وأحلامه مع البحر ؟
    Einige von euch mögen mit meiner Nachfolge nicht einverstanden sein, aber wir befinden uns im Krieg. Open Subtitles هناك من بينكم من سيعارضنى ولكن هناك حرباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus