"من تلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wer ist das
        
    • von dem
        
    • von den
        
    • von dieser
        
    • aus dem
        
    • von der
        
    • aus der
        
    • von diesen
        
    • von denen
        
    • so
        
    • Wer ist diese
        
    • Wer ist die
        
    • aus dieser
        
    • solcher
        
    • derartiger
        
    Wer ist das Mädchen das ich sehe es blickt mich an immerzu Open Subtitles من تلك البنت التي أرى تحدق مباشرة في وجهي
    Ich bin so krank von dem Müll, den wir im Flugzeug aßen. Open Subtitles لقد مللت للغاية من تلك القاذروات التي نتناولها على متن الطائرة
    30 Jahre hat es gedauert, um von den damaligen Trümmern hierher zu kommen. Open Subtitles الأمر أخذ 30 سنةٍ طويلة. لقد جئنا لهذا البعد من تلك الأنقاض.
    Haben Sie oder haben Sie nicht Leichen von dieser Frau gekauft? Schon möglich. Open Subtitles ـ هل قُمت أم لم تقُم بشراء الجُثث من تلك السيدة ؟
    Okay, Louis, ist es möglich, dass Victor die Codes aus dem Safe gestohlen hat? Open Subtitles حسنا، لويس هل من الممكن أن يكون فيكتور سرق الرموز من تلك الخزنة؟
    Oma erwartet, dass du dich von der doofen Decke getrennt hast, bevor sie kommt. Open Subtitles الجدة تتوقع منك ان تتخلص من تلك البطانية السخيفة قبل ان تصل هنا
    Als Alice ins Loch fiel, warum hat sie aus der Flasche getrunken? Open Subtitles لذا فعندما سقطت أليس فى الحفرة لماذا شربت من تلك الزجاجة؟
    Ich habe sieben von diesen Körben gegessen und sie sind sehr gut. TED لقد اكلت في الواقع سبعة من تلك السلال انها جيدة جدا.
    Ich falle zwar mit der Tür ins Haus, aber Wer ist das schöne Mädchen bei Ihnen? Open Subtitles أعرف أن هذا مفاجئ، ولكن من تلك الجميلة بصحبتك؟
    Als Autor spielt man keine andere Rolle. * ruhige Musik * Wer ist das Fräulein, welche dort den Ritter beehrt? Open Subtitles الكتاب ليس لديهم الوقت للتمثيل من تلك الفتاة التي تضع يدها الثمينة في يد ذلك الفارس
    Aber jedes dieser drei Objekte hat einen Wert jenseits von dem, was es einem bringt, aufgrund seiner Geschichte. TED ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها
    - Ach ja? Wegen meines Fehlers kamen sechs Männer von dem Angriff nicht zurück. Open Subtitles بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة
    Du musst dich von den Dingen befreien, die diese Hirngespinste nähren. Open Subtitles يجب أن تخلصي عقلك من تلك الأشياء التي تدعم هلاوسك
    117 dieser Strategien wurden von den Regierungen offiziell gebilligt. UN كما أيدت الحكومات رسميا نحو 117 من تلك الاستراتيجيات.
    Und von dieser Überlieferung kam die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt. TED وعليه، من تلك الأسطورة، تأتي فكرة المدينة العلوية والسفلية.
    Sie dürfen nichts von dieser schändlichen Sache erfahren. Open Subtitles لا يجب أن تصيبهم ولو لمحة من تلك المسأله المشينة
    Also, was würden Sie tun, um aus dem Schlamassel raus zukommen? Open Subtitles والآن ماذا كنت ستفعل لتخرج نفسك من تلك الورطة ؟
    Wir haben mit ihnen zusammen gearbeitet, um einen Entwurf zu erschaffen, der von der Wildlandschaft inspiriert war. TED واشتغلنا معهم لإنشاء تصميم مستلهم من تلك الزهور البرية.
    Ich wollte das Ungeziefer aus der Welt schaffen, jetzt stelle ich fest, ich gehöre selbst dazu. Open Subtitles أعتقد أنه علي التخلص من تلك الحشرات في العالم وإلا فإنني سأتحول لأكون واحدا منهم
    Und wie viele von diesen 47 Jahren, war Ihr Mann Raucher? Open Subtitles ولطوال كم من تلك الـ 47 سنة كان زوجكِ مدخّناً؟
    Ich habe ein ganzes Bündel von denen hier in meiner Tasche, in Ordnung? Open Subtitles لدي مجموعة كاملة من تلك الملصقات في حقيبتي هنا ، حسناً ؟
    Es ist eine weitere dieser Kategorien, in der es vielleicht nicht so viel Wettbewerb gibt. TED هذا المجال يعتبر واحد من تلك المجالات حيث ربما لا توجد الكثير من المنافسة.
    Wer ist diese Frau und warum weißt du überhaupt, wer meine Familie ist? Open Subtitles من تلك المرأة؟ وما أدراك حتّى بهوية أهلي؟
    Wer ist die alte Dame, die nie ihre Fäustlinge auszieht? Open Subtitles من تلك السيدة العجوز التي لا تخلع أبداً قفازها المتقطّع ؟
    Du weißt, das keiner von uns versucht hat aus dieser Zelle auszubrechen. Open Subtitles تعلم أن لا أحد منا حاول أن يهرب من تلك الزنزانة
    Auch viele solcher Momente hintereinander entfachen noch keine Bewegung. TED حتى الكثير من تلك اللحظات مع بعضها لا تنتج حركة.
    in der Erwägung, dass Verhandlungen zum Abschluss einer oder mehrerer internationaler Übereinkünfte zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum nach wie vor eine Hauptaufgabe des Ad-hoc-Ausschusses sind und dass die konkreten Vorschläge betreffend vertrauensbildende Maßnahmen einen festen Bestandteil derartiger Übereinkünfte bilden könnten, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي، أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية لدى اللجنة المخصصة، وأن الاقتراحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus