"من خلالك" - Traduction Arabe en Allemand

    • durch dich
        
    • durch Sie
        
    • durch einen
        
    • durchschauen
        
    Komm, zieh deine Schuhe aus, lass mich das Gras durch dich fühlen. Open Subtitles أوه ، هيا ، إخلعي حذائك دعيني أشعر بالعشب من خلالك
    Du bist ein so genannter Strohmann. Ich handle durch dich und horte Geld. Open Subtitles أنت ستلعبين ما يسمى " الطوف " أتعامل من خلالك وأخزن مالا
    Unsere Hörer leben indirekt durch dich. Open Subtitles انظري ، مستمععينا ، يريدون نسيان الواقع من خلالك
    Und vielleicht wird eines Tages... ..durch Sie die Wahrheit bekannt. Open Subtitles و ربما أحيانا من خلالك ، سيتم إعلان الحقيقة
    Er sah durch einen hindurch. Der Kerl fürchtet sich vor nichts. Open Subtitles كانوا ينظرون من خلالك هذا الشئ لا يخاف من شئ
    Allerdings war ich schon immer in der Lage, dich zu durchschauen, Doctor. Open Subtitles لكن لطالما أمكنني أن أرى من خلالك يا دكتور
    Ja, ich war beeinflussbar. Ich hab vielleicht indirekt durch dich gelebt. Open Subtitles أجل، كنت قابلاً للتحور وقتها، وكنت أعيش من خلالك
    Wenn du sie einfach schließt, werden die Menschen dich nicht nur nicht mehr sehen... sie werden durch dich hindurchsehen. Open Subtitles إن كنت قادرًا على فصل نفسك ببساطة ،فلن يتعذر على الناس رؤيتك فحسب ولكنهم سيرّون من خلالك
    Er erkennt, dass er versucht hat, durch dich seine Träume zu verwirklichen. Open Subtitles ‫يدرك أنه كان ‫يحاول أن يعيش أحلامه من خلالك
    Ich kann mit dem Wissen sterben, dass ich durch dich weiterleben werde. Open Subtitles أستطيع الموت و أنا أعرف أنني سأعيش من خلالك
    Das Licht hat noch nie heller durch dich gestrahlt. Open Subtitles نحن فخورين جدا بك لم يكن النور اكثر لمعانًا الا من خلالك
    Komm ich durch dich an ihn ran? Open Subtitles أيمكنني الوصول إليه من خلالك ؟
    Du hättest sie durch dich durchgehen lassen können. Open Subtitles كان يمكنك أن تدعها تمر من خلالك
    Wenn die durch dich an mich herankämen, wenn die dir wehtun würden, könnte ich nicht mehr... ich hätte es nicht mehr verdient zu leben. Open Subtitles إذا وصلوا إلي من خلالك ...إذا آذوك, لن أستطيع لن أكون أستحق الحياة
    Lass deine Gedanken durch dich durchfließen, bis sie weg sind. Open Subtitles دع أفكارك تتدفق من خلالك حتى تختفي
    Mit dem Wissen, dass ich durch dich weiterleben werde. Open Subtitles و أنا أعرف أنني سأعيش من خلالك
    Das fliegt doch sauber durch dich durch. Open Subtitles أعني أنه سيمر من خلالك
    Natürlich werde ich nicht durch Sie hindurchgehen, mit dem Baby und so? Open Subtitles حسنا ، من الواضح أنني لن أمر من خلالك ، أليس كذلك؟ في وجود طفل وما شابه ذلك؟
    Allein durch Sie, werde ich Ruby's College finanzieren können. Open Subtitles من خلالك فقط سأتمكن من تغطية تكاليف كلية روبي.
    Aber Sie bemerken sie nicht, da die schwache Kernkraft ihren Namen zu Recht trägt. Sehr geringe Reichweite und sehr schwach, also fliegen sie einfach durch Sie hindurch. TED ولكنك لا تشعر بهم وذلك لأن تسميتهم بالقوة الضعيفة تسمية صحيحة تماماً. مدى قصير للغاية وضعيف جداً، لذلك فهي فقط تمر من خلالك.
    Nein. Aber wenn ein Geist durch einen Körper geht, ist das einzigartig. Open Subtitles لا ، ولكن مما سمعت ، فإن عبور الشبح من خلالك شئ نادر
    Ansonsten wärst du nicht so beschäftigt damit, mir aus dem Weg zu gehen, sodass ich dich nicht durchschauen kann und nicht weiß, um was es wirklich geht. Open Subtitles وإلا ، لم تكوني مشغولة جدا بتفاديك لي حتى لا استطيع الرؤية من خلالك لارى لأجل ماذا كل هذا التمثيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus