| Cynthia Breazeal: Kismet interagierte also mit Menschen, wie ein Kind ohne Worte, oder bevor es Worte lernt und ich denke, dass das gut passte, denn er war wirklich der erste seiner Art. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
| Wenn Sie sich diesen Lastwagen hier ansehen; es ist der größte Lastwagen seiner Art auf der Erde. | TED | إذا نظرتم إلى تلك الشاحنة هناك، أنها شاحنة أكبر من نوعه لكوكب الأرض. |
| Wir könnten eine Menge Geld sparen. Das war die erste Zulassung dieser Art in Oregon. | TED | كان هذا التصريح الأول من نوعه في أوريغون. |
| Die Anführer der Menschen wollten die Zerstörung von B 1-66ER und seiner ganzen Art in allen Provinzen der Erde. | Open Subtitles | زعماء الرجال كانوا سريعين فى امرهم B 1-66ER بإبادة وكل اّله من نوعه على وجه الأرض |
| Die kleine Schlampe war doch nicht mal sein Typ. | Open Subtitles | حتى أن هذه الرخيصة لم تكن من نوعه المفضل. |
| Das stimmt nicht. Er sagte mir, du wärst sein Typ. | Open Subtitles | كلا، هذا غير صحيح بالمرة، في الواقع لقد أخبرني أنكِ من نوعه المفضل. |
| Und weil er einzigartig ist, wird die Welt seine Existenz nicht tolerieren, oder? | Open Subtitles | ولأنه فريد من نوعه فإن العالم لن يتحمل وجوده، صحيح ؟ |
| Wenn er der Erste seiner Art ist, wie kann er dann schwanger sein? | Open Subtitles | لا أفهم ذلك إذا كان الأول من نوعه ، كيف يمكن أن يحمل ؟ ألا يحتاج إلى زوج ؟ |
| Er hat jeden seiner Art verloren, jeden seiner Familie. | Open Subtitles | لقد فقد كل واحد من نوعه كل واحد من عشيرته |
| Und es würde das Erste seiner Art werden, das die Erde umkreist. | Open Subtitles | وسيكون الأول من نوعه ليتم إطلاقه الى مدار حول الأرض |
| Die Anführer der Menschen wollten die Zerstörung von B 1-66ER und seiner ganzen Art in allen Provinzen der Erde. | Open Subtitles | زعماء الانسان كانوا سريعين فى امرهم B 1-66ER بإبادة وكل اّلة من نوعه على وجه الأرض |
| Sie ist die einzige ihrer Art in diesem Land. | Open Subtitles | إنه الوحيد من نوعه على الأرض |
| Mit meinem ersten Stück "Silent Voices", basierend auf Interviews mit Opfern des Nord-Uganda-Kriegs zwischen der Regierung und der Rebellengruppe von Joseph Kony, führte ich Opfer, politische, religiöse und kulturelle Führer, die Kommission für Amnesty und die Führung der Übergangsjustiz zusammen für kritische Gespräche zu Fragen der Gerechtigkeit für Kriegsverbrechensopfer – die ersten ihrer Art in der Geschichte Ugandas. | TED | مع أول مسرحياتي "الأصوات الصامتة" المبنية على مقابلات مع ضحايا الحرب في شمال أوغندا بين الحكومة وجماعة جوزيف كوني المتمردة، جمعت الضحايا، القادة السياسيين، الزعماء الدينيين، القادة الثقافيين، لجنة العفو وقادة العدالة الانتقالية بشأن حوار حاسم حول قضايا ضحايا جرائم الحرب - الأول من نوعه في تاريخ أوغندا. |
| Sie ist nicht mal sein Typ. | Open Subtitles | من فضلك , انها ليست حتى من نوعه المفضل كان يبدو |
| Sie ist überhaupt nicht sein Typ. | Open Subtitles | هي ليست من نوعه المفضل أبداً |
| Sie ist genau sein Typ. | Open Subtitles | إنها من نوعه المفضل |
| Er ist die Krönung und das Ideal genau dieser Art von Kreativität. | TED | وهو الاحتفالي والمثالي من نوعه في الإبداع. |
| Und danke dafür, dass Sie der ersten globalen Konferenz dieser Art beiwohnen, auf der sich großartige Denker treffen, um unsere Energie-Zukunft zu untersuchen. | Open Subtitles | وشكراً لحضوركم أوّل مؤتمر عالميّ من نوعه حيث ستلتقي العقول النيّرة لبحث مستقبل طاقتنا |
| Und weil er einzigartig ist, wird die Welt seine Existenz nicht tolerieren, oder? | Open Subtitles | ولأنه فريد من نوعه فإن العالم لن يتحمل وجوده، صحيح ؟ |
| Sheila, ich brauche keine Verpflichtung, um zu wissen, dass das, was wir haben, besonders und einzigartig ist. | Open Subtitles | لـ اعلم ان مالدينا هو شيء خاص و فريد من نوعه |