"من وجود" - Traduction Arabe en Allemand

    • geben
        
    • gibt es
        
    • des Vorhandenseins
        
    • über die Anwesenheit
        
    • aus der Anwesenheit der
        
    • Da
        
    Es muss einen Platz auf der Welt geben, für Lösungen, die nur lokal relevant sind und dennoch kann man sie finanzieren. TED لابد من وجود مكان ما في العالم. ينتج حلولًا تتعلق فقط بمشكلات خاصة بإقليم معين، ويمنحنا أيضًا القابلية لتمويلهم.
    Wenn es einen Weg hinein gibt, muss es auch einen hinaus geben. Open Subtitles حسناً، إن كانت هنالك طريقة للدخول فلابد من وجود طريقة للخروج
    - Es muss einen anderen Weg geben. - Dann finde ihn. Open Subtitles لابد من وجود طريقة أخري اعثر عليها إذاً , رجاءً
    Sicherlich gibt es eine Erklärung, aber ich glaube, sie glaubt daran. Open Subtitles أنا متأكدة من وجود تفسير ولكني أؤمن بما تؤمن هي
    erneut erklärend, dass trotz des Vorhandenseins eines Katalogs bereits festgeschriebener Grundsätze und Normen weitere Anstrengungen zur Verbesserung der Lage aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen und zur Gewährleistung der Achtung ihrer Menschenrechte und Menschenwürde unternommen werden müssen, UN وإذ تكرر التأكيد، بالرغم من وجود مجموعة محددة من المبادئ والمعايير، أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين الحالة السائدة وضمان احترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    mit dem erneuten Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Anwesenheit bewaffneter Gruppen und Milizen im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den Provinzen Nord- und Südkivu und im Distrikt Ituri, wodurch in der gesamten Region weiter ein Klima der Unsicherheit herrscht, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي محافظة إيتوري، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    4. nimmt Kenntnis von dem Nutzen, einschließlich des wirtschaftlichen Nutzens, der den Gastländern aus der Anwesenheit der Vereinten Nationen erwächst, sowie von den dadurch entstehenden Kosten; UN 4 - تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف؛
    Und wenn ich morgens noch einen Dämon besiegen muss, sind wenigstens die Blumen Da. Open Subtitles لذلك إن ظهر لنا شيطان في الصباح، فسأكون متأكدة من وجود الأزهار بالموعد
    Schon vor Anbeginn des Universums und nach seinem Ende - ihn wird es immer geben. Open Subtitles حتى قبل ولادة الكون بعد وقت طويل من وجود لا شيء آخر، وسوف يستمر
    Bei aller Hochachtung für die Impressionisten, ich sollte dem CAC ein neues Profil geben. Open Subtitles حسناً، بالرغم من وجود فنانين التجريد، أنت قمت بتوظيفي لصنع هوية جديدة للمركز
    Damit der Körper am Leben bleibt, muss es irgendwo eine Lebensquelle geben. Open Subtitles لكي يصير الجسد حياً لابد من وجود قوة حياة بمكان ما
    Eure Hoheit, es muss einen Verräter geben, jemanden aus dem engeren Kreis. Open Subtitles أعتقد أنّه لا بدّ من وجود خائن كان يتآمر ضد فخامتك.
    Es muss einen elektrischen Anschluss für das Gebäude geben. Finde den. Open Subtitles لابد من وجود صندوق وصل كهربائي خاص يزوّد المبنى، جديه.
    Wenn du solche Sorgen hattest... dann muss es einen Grund geben. Open Subtitles إن كنت قلقاً لهذه الدرجة لا بد من وجود سبب
    Es muss einen Weg geben, eine schlüssige Aussage von ihm zu bekommen. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة للحصول على تعبير مترابط منطقياً عنه
    So etwas wie weitermachen gibt es nicht. Es ist eine Lüge. Open Subtitles ما من وجود لشيء يُدعى المضيّ بالحياة، إنّما هي كذبة.
    und offenkundig gibt es sieben Milliarden Menschen auf der Welt, also muss es ein, zwei, drei, vier Milliarden Menschen geben, die zwischen der Armuts- und der Fluglinie leben. TED وهناك ما يقارب 7 مليارات شخص في هذا الكوكب لذا لابد من وجود 4 مليار شخص يعيشون فوق خط الفقر .. واسفل خط " الطيران "
    Das ist wichtig, denn neben der Entfernung vom Stern gibt es viele Faktoren, die beeinflussen, ob ein Planet Leben fördern kann. TED وها هي أهمية هذا العمل: عامل بعد الكواكب عن نجومها ليس هو العامل الوحيد للتأكد من وجود حياة على كوكب ما.
    erneut erklärend, dass trotz des Vorhandenseins eines Katalogs bereits festgeschriebener Grundsätze und Normen weitere Anstrengungen zur Verbesserung der Lage aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen und zur Gewährleistung der Achtung ihrer Menschenrechte und Menschenwürde unternommen werden müssen, UN وإذ تكرر التأكيد ، بالرغم من وجود مجموعة محددة من المبادئ والمعايير، أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين الحالة السائدة وضمان احترام حقوق الإنسان والكرامة الانسانية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    sowie im Bewusstsein dessen, dass es trotz des Vorhandenseins eines Katalogs bereits festgeschriebener Grundsätze notwendig ist, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um sicherzustellen, dass die Menschenrechte und die Würde aller Migranten und ihrer Familienangehörigen geachtet und geschützt werden, und dass es wünschenswert ist, die Lage aller legalen Migranten und ihrer Familienangehörigen zu verbessern, UN وإذ تدرك أيضا، على الرغم من وجود مجموعة مبادئ راسخة، أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد لضمان حماية واحترام حقوق الإنسان والكرامة لجميع المهاجرين وأسرهم وأن من المستصوب تحسين حالة جميع المهاجرين الموثقين وأسرهم،
    3. nimmt Kenntnis von dem Nutzen, einschließlich des wirtschaftlichen Nutzens, der den Gastländern aus der Anwesenheit der Vereinten Nationen erwächst, sowie von den dadurch entstehenden Kosten; UN 3 - تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف؛
    Du bist dir doch sicher, dass Da unten Wasser ist, oder? Open Subtitles أنت متأكد من وجود مياه هناك في الاسفل اليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus