"مواطنيه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bürgern
        
    • Mitbürger
        
    • Landsleuten
        
    • Bürger
        
    • Landsleute
        
    Angesichts des Massakers des syrischen Regimes an seinen eigenen Bürgern behaupten einige Israelis natürlich, dass das Leiden der Bewohner von Gaza dagegen verblasst und daher weniger Anteilnahme erregt als im Jahr davor. Aber dies ändert nichts an der Tatsache, dass das allgemeine diplomatische Bild von Israel negativ bleibt. News-Commentary بالطبع مع قيام النظام السوري بارتكاب مجازر بحق مواطنيه فإن البعض في اسرائيل يقولون ان معاناة سكان غزة هي أقل بكثير مقارنة بذلك وهكذا فإن التعاطف مع تلك المعاناة هي أقل من العام الماضي. لكن يجب ان لا يحجب ذلك النظرة الدبلوماسية العامة لاسرائيل والتي تبقى سلبية.
    Die dritte Überraschung betrifft Militäreinsätze. Gauck sagte den Deutschen eindeutig, dass sie zum Einsatz von Streitkräften, zumindest als letzter Ausweg, bereit sein müssten, und machte denjenigen seiner Mitbürger Vorwürfe, „die Deutschlands historische Schuld benutzen, um dahinter Weltabgewandtheit oder Bequemlichkeit zu verstecken.“ News-Commentary وتتعلق المفاجأة الثالثة باستخدام القوة. فقد أبلغ جاوك الألمان بعبارات لا لبس فيها أنهم لابد أن يكونوا على استعداد لاستخدام القوة، على الأقل كملاذ أخير، ووجه اللوم إلى أولئك من مواطنيه "الذين يستخدمون شعور ألمانيا بالذنب عن ماضيها كستار للكسل أو الرغبة في الانفصال عن العالم".
    Der amerikanische Komiker Jimmy Kimmel machte sich kürzlich über das mangelnde Wissen seiner Mitbürger über Haushaltspolitik lustig, indem er auf dem Hollywood Boulevard Fußgänger fragte, was sie von Obamas Entscheidung hielten, “die Zwangskürzungen zu begnadigen und sie nach Portugal zu schicken”. Das ist komisch, aber auch traurig, da der Einfluss auf das Leben mancher Menschen sehr real ist. News-Commentary مؤخرا، سخر الكوميدي الأميركي جيمي كيميل من افتقار مواطنيه إلى المعرفة المالية بسؤال المارة في شارع هوليود عن رأيهم في القرار الذي اتخذه أوباما بإعفاء "سيكويستر" وإرساله إلى البرتغال. وكانت الفقرة مضحكة للغاية، ولكنها كانت محزنة أيضا، لأن التأثير على حياة بعض الناس حقيقي للغاية. فهناك نحو سبعين ألف طفل من المرجح أن يفقدوا القدرة على الوصول إلى برنامج هيد ستارت بسبب مسارنا المالي الحالي.
    Früher hat ein armer Afrikaner vielleicht zu seinen Landsleuten geschaut und sich über ihren Wohlstand geärgert, jetzt schauen er und seine wohlhabenderen Landsleute zur reichen Welt und ärgern sich über die riesige Einkommenskluft, die sie sehen. Am deutlichsten werden diese Unterschiede da, wo Menschen aus verschiedenen Ländern zusammen arbeiten, z. B. in vielen multinationalen Unternehmen. News-Commentary في الماضي، ربما كان الإفريقي الفقير ينظر إلى مواطنيه من الأثرياء باستياء، والآن أصبح ذلك الفقير ومواطنيه من الإغنياء ينظرون إلى العالم الغني في استياء بسبب الفجوة الهائلة التي أصبحوا يدركونها في الدخول. وتكون الفجوات أشد وضوحاً حيث يعمل أناس من بلدان مختلفة معاً، كما في العديد من الشركات متعددة الجنسيات. فقد يحصل "المغترب" على أجر يضاهي عشرة أضعاف راتب العامل الوطني عن نفس الوظيفة.
    Kolakowski kehrte in seinen letzten Lebensjahren mehrmals nach Polen zurück, wurde aber dort nicht mehr ansässig. Unter seinen Landsleuten war er eine Ikone – zu seinem 70. Geburtstag organisierte die größte Tageszeitung Polens eine Geburtstagsfeier, auf der man ihn sogar krönte (mit einem Lorbeerkranz natürlich)... zum König Europas. News-Commentary عاد كولاكوفسكي إلى بولندا عدة مرات في سنوات عمره الأخيرة، ولكن المقام لم يستقر به هناك قط. لقد كان رمزاً بين مواطنيه ـ في عيد ميلاده السبعين نظمت أكبر صحيفة في بولندا الاحتفال الذي توج فيه ملكاً (شرفياً بطبيعة الحال) على أوروبا. وحين توفي وقف أعضاء البرلمان البولندي دقيقة حداداً وأعلنت بولندا الحداد الرسمي.
    Der Prozess soll die effektive Mitwirkung der Kosovo-Serben und der anderen Bürger und Gemeinschaften des Kosovo vorsehen. UN وينبغي أن تتيح العملية مشاركة صرب كوسوفو وسائر مواطنيه وطوائفه بصورة فعلية.
    Der Chevalier war genauso gerührt, einem seiner Landsleute zu begegnen. Open Subtitles النبيل كان متأثراً لإيجاد أحد مواطنيه مثل هذا
    Also kann er nicht verhindern, dass seine Bürger kritische Videos über seine Korruption hochladen. TED لذلك لم يستطيع منع مواطنيه من نشر مقاطع فيديو تنتقد فساده.
    Ich kam her, um meine Zukunft, die meiner Kinder und Landsleute und die meines Landes zu verteidigen. Open Subtitles أتيت الى هنا للدفاع عن مستقبلي مستقبل أبنائي، ومستقبل هذا البلد و مواطنيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus