"مُجرّد" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur ein
        
    • ist nur
        
    • bloß
        
    • nur eine
        
    • sind nur
        
    Ich bin nur ein einfacher Bürger. Mir widerstreben die Schmeicheleien des Hofes. Open Subtitles لكنّي مُجرّد رجل من العامّة، فلمَ كلّ ذلك الإنحناء و الإحترام؟
    Sie hätten gern noch mehr Infos, als nur ein Bild von deinem Arm. Open Subtitles لقد طلبوها يُمكنني تقديم المزيد من المعلومات أكثر من مُجرّد صورة للذّراع
    Sie können ihr sagen, dass ich darüber hinweg bin, dass es nur ein vorübergehendes Interesse war. Open Subtitles بإمكانك أن تُخبرها بأنّني قد تجاوزت الأمر، فقد كان ذلك مُجرّد إهتمامٍ عابر ليس إلّا.
    Seid nicht bekümmert, Fräulein. Das ist nur ein Sport. Open Subtitles لا تكوني حزينة يا 'آنسة هذه مُجرّد رياضة
    All diese drogenfreie Arierscheiße, ist nur Bullshit, oder? Open Subtitles كُل ذلكَ الهُراء عن عدم تعاطي الآريين المخدرات مُجرّد هُراء، صحيح؟
    Ist bloß eine Evakuierung, Kumpel. Er hat das Sagen. Open Subtitles إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي، هو المسؤول.
    Glaubst du an den auferstandenen Jesus, oder ist das nur eine Spielerei? Open Subtitles هل تُؤمنُ بيسوع القائِم أم أنهُ مُجرّد حُلية رخيصة
    Ich bin nur ein einfacher Kerl, als kann ich nicht deine kleines schmutziges Geheimnis sein. Open Subtitles أنا مُجرّد رجُل بسيط، لذا، لن أكون سرّكِ القذر الصغير
    Am Anfang ist es nur ein Spiel. Ihren Tagesablauf beobachten. Open Subtitles حسناً، في البداية إنّها مُجرّد لعبة يعرف مواعيدها بالضبط
    - Ich sollte das dir besser nicht sagen... weil du nur ein Kind bist und beschützt werden musst, Open Subtitles ما حري أنّ أخبركِ ذلك، لأنكِ مُجرّد طفلة ، و بحاجة للحماية.
    Er denkt, Sie sind einfach nur ein weiterer Schlappschwanz. Sie können nicht wie ein Mann kämpfen. Open Subtitles إنـّه يظنّكَ مُجرّد مُخنثاً آخر، بحيث لا يمكنكَ القتال كرجل.
    Ja, nur ein paar Tropfen Blut in meinem Kreislauf. Open Subtitles أجل ، مُجرّد بضع قطرات إلى نظامي الحيويّ.
    Jetzt denkst du, ich stehe auf der Gehaltsliste des Gemeinderats oder ist das auch wieder nur ein Gefühl? Open Subtitles الآن أتظن أنّ أسمي بقائمة مُرتبات المجلّس، أم أنّ هذا مُجرّد حدسٌ كذلك؟
    Ich bin nur ein Physik-Nerd, der in diesen Schuhen wirklich bescheuert aussieht. Open Subtitles أنا مُجرّد شخص مهووس بعلم الفيزياء والذي يبدو سخيفاً في هذا الحذاء.
    Das ist nur ein Prototyp. Das Endprodukt wird noch besser. Open Subtitles هذا مُجرّد نموذج أوّليّ، أما النموذج الفعليّ سيكون أفضل شكلاً، إذّ سيكون حلّةً كاملة.
    Nichts dergleichen ist nur ein Schlag auf den Kopf in deinem Alter. Open Subtitles لا يكُن تأثيرها كتأثير مُجرّد صدمة على الرأس لمن هم في مثل عُمركَ.
    Also das ganze Gerede von dir als schlechte Lügnerin, das ist nur Show. Open Subtitles لذا ما أنتِ تتحدثين بصدده هوأنكِكنتِكاذبةسيئة .. و كان ذلك مُجرّد تمثيل ، و حسب.
    Nein. Hätte der Blitz seinen Drachen wirklich getroffen, wäre er tot gewesen. Das ist bloß ein Mythos. Open Subtitles كلاّ، لو تمّ صعق طائرته الورقيّة ببرق حقاً، لكان سيقتله بصدمة كهربائيّة، تلك مُجرّد خُرافة.
    Bis dahin bist du nur eine Platzverschwendung. Open Subtitles و حتى ذلكَ الوقت أنتَ مُجرّد مضيعَة للمكان
    Bücher sind nur Scheiße die dir dein Lehrer gibt. Open Subtitles الكُتُب هيَ مُجرّد هُراء يُعطينا إياهُ المُدرّسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus