Ich bin nur ein einfacher Bürger. Mir widerstreben die Schmeicheleien des Hofes. | Open Subtitles | لكنّي مُجرّد رجل من العامّة، فلمَ كلّ ذلك الإنحناء و الإحترام؟ |
Sie hätten gern noch mehr Infos, als nur ein Bild von deinem Arm. | Open Subtitles | لقد طلبوها يُمكنني تقديم المزيد من المعلومات أكثر من مُجرّد صورة للذّراع |
Sie können ihr sagen, dass ich darüber hinweg bin, dass es nur ein vorübergehendes Interesse war. | Open Subtitles | بإمكانك أن تُخبرها بأنّني قد تجاوزت الأمر، فقد كان ذلك مُجرّد إهتمامٍ عابر ليس إلّا. |
Seid nicht bekümmert, Fräulein. Das ist nur ein Sport. | Open Subtitles | لا تكوني حزينة يا 'آنسة هذه مُجرّد رياضة |
All diese drogenfreie Arierscheiße, ist nur Bullshit, oder? | Open Subtitles | كُل ذلكَ الهُراء عن عدم تعاطي الآريين المخدرات مُجرّد هُراء، صحيح؟ |
Ist bloß eine Evakuierung, Kumpel. Er hat das Sagen. | Open Subtitles | إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي، هو المسؤول. |
Glaubst du an den auferstandenen Jesus, oder ist das nur eine Spielerei? | Open Subtitles | هل تُؤمنُ بيسوع القائِم أم أنهُ مُجرّد حُلية رخيصة |
Ich bin nur ein einfacher Kerl, als kann ich nicht deine kleines schmutziges Geheimnis sein. | Open Subtitles | أنا مُجرّد رجُل بسيط، لذا، لن أكون سرّكِ القذر الصغير |
Am Anfang ist es nur ein Spiel. Ihren Tagesablauf beobachten. | Open Subtitles | حسناً، في البداية إنّها مُجرّد لعبة يعرف مواعيدها بالضبط |
- Ich sollte das dir besser nicht sagen... weil du nur ein Kind bist und beschützt werden musst, | Open Subtitles | ما حري أنّ أخبركِ ذلك، لأنكِ مُجرّد طفلة ، و بحاجة للحماية. |
Er denkt, Sie sind einfach nur ein weiterer Schlappschwanz. Sie können nicht wie ein Mann kämpfen. | Open Subtitles | إنـّه يظنّكَ مُجرّد مُخنثاً آخر، بحيث لا يمكنكَ القتال كرجل. |
Ja, nur ein paar Tropfen Blut in meinem Kreislauf. | Open Subtitles | أجل ، مُجرّد بضع قطرات إلى نظامي الحيويّ. |
Jetzt denkst du, ich stehe auf der Gehaltsliste des Gemeinderats oder ist das auch wieder nur ein Gefühl? | Open Subtitles | الآن أتظن أنّ أسمي بقائمة مُرتبات المجلّس، أم أنّ هذا مُجرّد حدسٌ كذلك؟ |
Ich bin nur ein Physik-Nerd, der in diesen Schuhen wirklich bescheuert aussieht. | Open Subtitles | أنا مُجرّد شخص مهووس بعلم الفيزياء والذي يبدو سخيفاً في هذا الحذاء. |
Das ist nur ein Prototyp. Das Endprodukt wird noch besser. | Open Subtitles | هذا مُجرّد نموذج أوّليّ، أما النموذج الفعليّ سيكون أفضل شكلاً، إذّ سيكون حلّةً كاملة. |
Nichts dergleichen ist nur ein Schlag auf den Kopf in deinem Alter. | Open Subtitles | لا يكُن تأثيرها كتأثير مُجرّد صدمة على الرأس لمن هم في مثل عُمركَ. |
Also das ganze Gerede von dir als schlechte Lügnerin, das ist nur Show. | Open Subtitles | لذا ما أنتِ تتحدثين بصدده هوأنكِكنتِكاذبةسيئة .. و كان ذلك مُجرّد تمثيل ، و حسب. |
Nein. Hätte der Blitz seinen Drachen wirklich getroffen, wäre er tot gewesen. Das ist bloß ein Mythos. | Open Subtitles | كلاّ، لو تمّ صعق طائرته الورقيّة ببرق حقاً، لكان سيقتله بصدمة كهربائيّة، تلك مُجرّد خُرافة. |
Bis dahin bist du nur eine Platzverschwendung. | Open Subtitles | و حتى ذلكَ الوقت أنتَ مُجرّد مضيعَة للمكان |
Bücher sind nur Scheiße die dir dein Lehrer gibt. | Open Subtitles | الكُتُب هيَ مُجرّد هُراء يُعطينا إياهُ المُدرّسين |