"مُجرَّد" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur
        
    Diese Studenten haben mich gelehrt, dass das GED-Diplom nur ein Teil, eines noch viel größeren Ziel's ist. Open Subtitles لقد علَّمني هؤلاء الطَلبَة أن الشهادة التي تلقوها هي مُجرَّد جزءٌ من هدفٍ أكبَر
    Es geht nur um die zwei Kämpfer. Stimmts Hamid? Open Subtitles هذه مُجرَّد مُلاكمان يتلاكمان، صَح حَميد؟
    nur eine Minute um es ihm zu sagen. nur eine Minute, ich verspreche es. Open Subtitles مُجرَّد دَقيقَة واحِدَة لأُخبرُه، فقط دقيقَة.
    nur etwas, was sie ein paar Wochen verhindert. Open Subtitles مُجرَّد شيء يجعلُها تتغيَّب لأسبوع أو إثنان
    Ich war schon immer der Typ, der sich verkrochen hat, aber das war immer nur zur Deckung, eine Show. Open Subtitles انظُر، لطالما كُنتُ الشخص الذي يمشي منتصبَ القامَة، مرفوعَ الرأس لكن ذلكَ دائماً ما كانَ مُجرَّد حركَة للاستعراض
    Je älter ich werde, desto mehr realisiere ich, dass meine Wünsche nur Angewohnheiten sind. Open Subtitles كُلما كبُرت، أدركتُ أكثَر أنَ شهياتي هيَ مُجرَّد عادات
    Ich werd schon Geil indem ich die Hübsche nur ansehe. Open Subtitles لقد أثارني مُجرَّد النظَر إلى هذه الجميلَة
    Ich weiß, du denkst das er eine Art von großartigem Retter ist, aber für mich ist er nur ein weiterer dummer Wichser. Open Subtitles تعلمين، أعرفُ أنكِ تعتقدينَ أنهُ شخصيَة قويَة و مُخلِّص و كُل شيء لكنهُ مُجرَّد تافِه آخَر بالنِسبةِ لي
    Kein Schwanzlutschen, nur zwei Typen die nacheinander schauen. Open Subtitles من دون مَص، مُجرَّد شخصان ينتبهان لأمور بعضهما
    Nein, nur ein...du weißt, ein kurzer Stop am Kopierer, du weißt schon. Open Subtitles لا، إنها مُجرَّد... تعلَم وقفَ أخيرَة سريعَة على ماكينَة القهوة، تعلَم
    Weißt du, das ist nur ein schwacher Versuch deine Spuren zu verwischen. Open Subtitles تعلَم، إنها مُجرَّد مُحاولَة واهنَة مِنك لتُغطي آثارَك
    nur etwas harmloser Spaß zwischen mündigen Erwachsenen. Open Subtitles مُجرَّد مرَح غير مُؤذي بينَ بالِغان مُوافقان على ذلك
    Wahrscheinlich ist das nur eine Falle, um meine Anhörung morgen zu versauen. Open Subtitles تعلمين، ربما يكون هذا مُجرَّد فَخ ليعبثَ بجلسة استماع إطلاقي المشروط غداً
    Die Sache am Kern des Geschäfts ist, das es immer nur geschäftlich ist. Open Subtitles للأسَف، الأمر حولَ جوهرِ الأعمال أنها مُجرَّد أعمال
    Mit anderen Worten, wenn der kleine Goldfisch glücklich ist glaubt er, er sei sein ganzes Leben glücklich da sein Leben nur 30 Sekunden her ist. Open Subtitles بمعنى آخَر، عِندما تكون هذه السمكة الذهبية سعيدَة تظُنُ أنها سعيدَة طوال حياتِها بما أنَ حياتَها كُلها كانَت مُجرَّد 30 ثانية مَضَت
    In Afrika ... bringen die Stammesältesten ... nicht nur den jungen Kriegern bei, wie man kämpft ... sondern auch, wie man überlebt. Open Subtitles ...تعلَم، في أفريقيا ...كِبار السِن في القَبيلَة اعتادوا أن يُعَلِّموا المُحاربين الفِتيان ليسَ مُجرَّد القِتال
    Ich werde denen erzählen, dass Sie nur eine verärgerte Angestellte sind. Open Subtitles سأُخبرُهُم بأنكِ مُجرَّد موظَفٍ ساخِط
    Eine selbsterfüllende Prophezeiung, oder einfach nur Pech? Open Subtitles أهي نبوؤة ذاتية، أم مُجرَّد حظ عاثر؟
    nur jemanden mit dem ich reden kann. Open Subtitles مُجرَّد شَخص يُمكنني التكلّم معه
    Es ist ok, Mann, ich war nur einen kurzen Augenblick neben der Spur. Open Subtitles لا بأس يا رجُل، إنها مُجرَّد هفوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus