Wir alle, so meine ich, glauben an Mitgefühl. | TED | نحن جميعا اعتقد اننا نؤمن بأهمية التراحم |
wir glauben nicht an Menge, denn wir glauben an Qualität, und Menge und Zahlen werden automatisch entstehen. | TED | لا نؤمن بالتسلق لأننا نؤمن بالمساواة والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا |
Wir glauben an Flugzeuge, sie an alte Theorien... dass Seeschlachten zwischen Schiffen auszutragen sind. | Open Subtitles | نحن نؤمن بالطيران، لكنهم متعلقون بالنظريات القديمة تلك المرتبطة بالسفن الحربية التى يجب أن تقاتل بين المدرعات البحرية |
Wir versuchen aber, oder wir glauben daran, denn wir denken, dass die Welt eigentlich so funktioniert, dass wir ohne die Umwelt gar nichts haben. | TED | ما نحاول القيام به، أو ما نؤمن به، لأننا نعتقد أن العالم يعمل هكذا، هو أنه من دون البيئية ليس لدينا شيء. |
Und obwohl wir im Finanzsektor arbeiten, wo Excel regiert, glauben wir an emotionales Kapital. | TED | ورغم اننا نعمل في القطاع المالي حيث أن برنامج ميكروسوفت إكسل هو الملك فنحن نؤمن برأس المال العاطفي |
Es geht um unsere Überzeugungen und Erwartungen. Es geht um die kulturelle Bedeutung einer Behandlung. | TED | إن الموضوع متعلق بما نؤمن به وتوقعاتنا. إنه عن المفهوم الحضارى للثقافة ومعالجتها. |
Und da wir ein wenig Vertrauen aufgebaut hatten, glaubten wir an die Aufrichtigkeit der anderen. | TED | ولأننا اكتسبنا بعضاً من الثقة فيما بيننا كن نؤمن بحسن نية الطرف الآخر |
Wir glauben an die Freiheit. Wir leben so wie früher. | Open Subtitles | نحن نؤمن بالحرية نعيش كما كان يفعل القدامى |
Wir glauben an einen Gott, den Vater, unseren Allmächtigen, | Open Subtitles | ونحن نؤمن بإله واحد الأب ذو القوه 824 00: 36: |
Wir glauben an einen Herrn, Jesus Christus, den einzigen Sohn Gottes. | Open Subtitles | نحن نؤمن برب واحد اليسوع عيسى ابن الله الوحيد |
Wir glauben an dieselben Dinge, das ist alles. | Open Subtitles | ،نحن نؤمن بنفس الأشياء هذا كل ما في الأمر |
Komm schon, Haley, wir glauben an dich. | Open Subtitles | لا ما الذي تفعلونه هنا؟ لا هيا هايلي نحن نؤمن بك |
Wir glauben an eine menschlichere Pizza. | Open Subtitles | في بيتزا روكو نحن نؤمن ببيتزا اكثر انسانية |
wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. | TED | نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين. |
wir glauben, er rekrutiert sie für eine gross angelegte kriminelle Verschwörung. | Open Subtitles | نحن نؤمن انه يمددهم بالعون من أجل مؤامرة اجرامية عظيمة |
Seien Sie selbstbewusst. Bewegen Sie etwas, denn wenn Sie Ihre Welt verändern, wenn Sie Ihre Gemeinschaft verändern, so glauben wir, dass wir das Leben eines Mädchens, einer Familie, eines Dorfes und eines Landes zur selben Zeit beeinflussen können. | TED | لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد |
glauben wir denn überhaupt, dass gemeinnütziger Arbeit eine entscheidende Rolle dabei zukommt, die Welt zu verändern? | TED | لكن قبل ذلك اريد ان اسأل ان كنا حقاً نؤمن بان القطاع غير الربحي يلعب دور هام في تغيير العالم. |
Wir treffen Entscheidungen über unseren Wohnort, unsere Lebensgefährten und sogar unsere Freunde basierend auf dem, woran wir glauben. | TED | ونتخذ قرارات حول أماكن عيشنا ، ومن نتزوج ،وحتى من سيكونون أصدقاءنا ، اعتماداً على ما نؤمن به مسبقا. |
Aber die Hoffnung aufzugeben, war gegen alles, woran wir glaubten. | TED | ولكنّ محيَ الأمل يتعارض مع كل ما نؤمن به. |
Wir müssen nur daran glauben. | Open Subtitles | علينا أن نؤمن بذلك ويجب أن نكون مستعدين لتحقيقه |
Es ist eher so, dass wir diese Geschichten glauben, weil wir verleitet werden, sie zu glauben und dem ist so, weil wir so wahnsinnige Angst vor dem Tod haben. | TED | بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة. |
Natürlich, so viele steigen ohne eine feste Vorstellung vom Tod aus, aber man weiß, was man hinter sich lässt, wenn man an etwas glaubt. | Open Subtitles | بالطبع ، الكثير منا يغادرون بدون أن يكون لديهم إيمان راسخ بالموت ولكن يجب أن نعرف عندما نرحل بأننا نؤمن بشيء ما |
In Momenten wie diesen kommt es auf Gottvertrauen an. Jetzt darin nachzulassen, hieße, alles anzuzweifeln, woran wir geglaubt haben, alles, wofür wir gekämpft haben. | Open Subtitles | هي مسألة إيمان أن تفشل هي أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به |
Wir müssen uns in den wichtigeren Runden der alten Arena beweisen und eine Position sichern. | Open Subtitles | علينا أن نثبت أنفسنا في مرات أكثر أهمية في الحلبة القديمة وأن نؤمن مكاناً |
Wir tun das, weil wir überzeugt sind, dass Silicon-Technologie heutzutage eine Kultur des Überflusses ist. | TED | ونحن نقوم بهذا لأننا بالواقع نؤمن بأن تقنية السيليكون اليوم معظمها حول الثقافة زائدة |