| Sie schläft. Geben Sie ihr eine von diesen, wenn sie aufwacht. | Open Subtitles | إنها نائمة الآن ، أعطها واحدة من هذه حين تستيقظ |
| Zu Hause hab ich schnell getrunken. In Blauer Hektik. Mutter schläft. | Open Subtitles | شربت فى المنزل بسرعة، على عجالة وأمى نائمة فى المنزل |
| Du hast so fest geschlafen. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كنت نائمة و لم اشأ فى إزعاجك |
| Etwas zerschlagen, als hätte ich tagelang geschlafen, aber es geht mir gut. | Open Subtitles | -بخير أشعر أنني متخمة قليلاً كأنني نائمة لمدة أيام و لكن |
| Du fühlst dich jünger, wenn du in einem alten Liebesnest oder Totenbett schläfst? | Open Subtitles | في أيهما تشعرين أكثر بالشباب , عندما تكون نائمة في عش من الحُب أم عندما تكونين على فراش الموت ؟ |
| Wir werden erst nach 12 Uhr zurück sein. Da wirst du schon schlafen. | Open Subtitles | . لكن لن نعود حتى منتصف الليل قد تكونين نائمة حينما نعود |
| Ich denke ständig an diese arme, schwangere Frau, wie sie einfach dort liegt und schläft als etwas durch das Fenster kommt. | Open Subtitles | أعلم هذا, وأظل افكر في هذة المرأة الحامل المسكينة فقط نائمة هنا عندما جاء شئ من النافذة وهجم عليها |
| Auf seinem Sofa schläft eine dicke gelbe Katze, Regentropfen prasseln gegen das Fenster und kein bisschen Kaffeeduft in der Küche. | TED | هناك قطّة صفراء سمينة نائمة على أريكته، حبّات مطر تتساقط على النافذة، ولا أثر لرائحة القهوة في هواء المطبخ. |
| Falls Mama noch nicht schläft, was glaubst du, bekomm ich dann zu hören... | Open Subtitles | إذا عدت ولم تكن أمي نائمة ياترى ماذا سيحدث |
| Ich habe alles, und ich sehe sie an, wie sie schläft, und bin unzufrieden. | Open Subtitles | أملك كلَّ شيءٍ هنا وأرقبها وهيَ نائمة وأنا لستُ راضٍ. |
| Sie schläft. Seht euch all die Blumen an. | Open Subtitles | إنها نائمة انظر إلى كل الزهور التي لديها |
| Heute nacht, wenn sie schläft, schleichst du dich nach unten, und nimmst jedes einzelne Weinglas vom Bord. | Open Subtitles | الليلة، بينما تكون نائمة سوف تتسلل إلى الطابق السفلي بشكل هادئ وتأخذ واحداً من كل نوع من كؤوس النبيذ من الرف |
| Hey, du hast schon geschlafen, als ich heimkam. Wie war die Bewerbung? | Open Subtitles | لقد كنتِ نائمة ً أثناء عودتي للمنزل كيف جرت المقابلة؟ |
| Als ich heute Morgen ging, hat sie hier seelenruhig geschlafen. | Open Subtitles | عندما غادرتُ هذا الصّباح كانت بخير نائمة على هذا السّرير كالطفل. |
| - ich habe geschlafen. - Ja, so haben wir Sie gefunden. | Open Subtitles | أنا كنت نائمة نعم وجدناك على هذة الطريقة |
| Und doch, manchmal, sogar wenn du hier neben mir schläfst... fühle ich mich so allein. | Open Subtitles | ومع ذلك أحيانا و أنت هنا نائمة بجانبي أشعر بوحدة شديدة |
| Ich dachte, du schläfst noch. | Open Subtitles | انا اعتقدت بأنك لازلت نائمة. انت ارتديت ملابسك |
| Ich hätte schlafen sollen, kletterte aber auf das Dach und legte mich ins Stroh um zuzusehen. | Open Subtitles | كان يُفترض بي أن أكون نائمة. لكنّي صعدتُ إلى السطح لأراقب، و استلقيتُ على القشّ، |
| Warum erwürgt er sie nicht im Schlaf oder schneidet ihr das Herz raus? | Open Subtitles | لماذا إنه فقط يقطع حنجرتها أو يخنقها إنها نائمة أو يخرج قلبها |
| Meine frau schlief bereits, sir, und ich wollte gerade zu bett gehen. | Open Subtitles | زوجتى كانت نائمة يا سيدى وانا كنت على وشك الذهاب للنوم |
| Ich habe gestern nicht mit ihm gesprochen, sondern ich war, als es passierte, eingeschlafen. | Open Subtitles | لم أتحدث إليه فقط بالأمس، بل كنت نائمة هناك عندما حصل ما حصل |
| Sollte Mr. Butler nach mir fragen, sag ihm, dass ich schlafe. | Open Subtitles | للكابتن بتلر إن سأل عني .. عندما يعود بأني نائمة |
| Er weiß vielleicht mehr über eine größere Schläferzelle, die noch weitere Anschläge plant. | Open Subtitles | أنه لديه معلومات عن خلية نائمة أكبر لديها الدافع للقيام بعمل هجومي |
| Du hast nichts verpasst, außer dem Anblick von mir, schlafend in deinem alten Zimmer. | Open Subtitles | لم يفتك شئ سوى رؤيتى نائمة فى غرفتك القديمة |
| Linda fühlte sich nicht gut... Sie... lag doch im Bett... | Open Subtitles | ليندا لم تكون بحالة جيدة .. لقد كانت نائمة فقط |
| Solltet ihr Jungs euch nicht über feindliche Schläfer sorgen machen? | Open Subtitles | أليست لديكم خلايا نائمة يجب أن تقلقوا بشأنها؟ |