"نبرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ton
        
    • Tonfall
        
    • Klang
        
    • Umgangston
        
    Captain, zähmen Sie Ihren Ton und reden Sie mich höflich an. Open Subtitles أيتها النقيب، يستحسن أن تراقبي نبرة صوتك وأنت تتكلمين الي
    Manchmal jedoch können weitere Bedeutungsebenen vorkommen, ohne diesen sarkastischen Ton. TED على الرغم من ذلك، هناك أوقات تتواجد فيها معان أخرى، بدون أن تكون ذات نبرة تهكمية.
    Ihr wollt meine Crew zwei Tage vor dem Start ändern, wo wir unsere Bewegungen vorhersagen, den Ton unserer Stimmen lesen können? Open Subtitles أنت تريدون أن تقسموا الفريق قبل أيام من الإقلاع؟ بعدما أصبحنا قادرين على التنبؤ بتصرفات بعضنا و فهم نبرة صوت بعضنا ؟
    Sein Tonfall sagt mir, du hast recht. Jetzt zieh es durch. Open Subtitles تعني نبرة صوته أنّك كنت محقاً، أنهِ الصفقة، قم بإخافته.
    In dem Tonfall, in dem sie sprachen, war das kein Gespräch. Open Subtitles ‏‏لكن من نبرة كلامهم، لم يبد لي الأمر قابلاً للنقاش.
    Sie verstehen mich durch den Klang meiner Stimme und meine Gefühle. Open Subtitles إنّهم يفهموني من خلال الطريقة التي أشعر بها و من نبرة صوتي
    Versuch solange, deinen Ton etwas mitfühlender zu halten. Open Subtitles حتى ذلك الوقت ، واصلي التمرن على نبرة لطيفة
    Ihr Ton ist der Arbeitsmoral nicht gerade förderlich. Open Subtitles أنا أبذل قصارى جهدى نبرة صوتك لا تشجعنى معنوياً
    Sie haben einen Ton in der Stimme, als wäre ich für lhre Lage verantwortlich. Open Subtitles لديكِ نبرة في صوتكِ تبدو مثل كأنني مسئولاً عن موقفك
    Ich vergesse nichts und ich verbitte mir diesen Ton. Open Subtitles انا لم انس شيئا و أيضا مستاء من نبرة صوتك
    Ihre Fragen und Ihr Ton. Open Subtitles لقد نلتُ كفايتي يا سيدي من الأسئلة و نبرة الكلام
    - Anwalt, achten Sie auf Ihren Ton - und Sarkasmus. Open Subtitles ايها المستشار ، انتبه الى نبرة صوتك وسخريتك
    Oh, tut mir leid, dein Ton impliziert, dass mich das interessieren sollte? Open Subtitles -آسف . نبرة حديثك تشير إلى أنّي يُفترض أن أهتم لأمركِ.
    Nein, du hast nicht gerade in diesem Ton mit mir geredet, während meine Schuhe nass geworden sind? Open Subtitles لا ،أنتِ لم تستخدمي نبرة الصوت هذه معي. عندما يبتل حذائيّ الجيد.
    Nein, vielen Dank, und erinnern Sie sich an meinen Ton, nicht an meine Wörter. Open Subtitles لا,شكرا لك جزيلا و رجاء تذكري نبرة صوتي و ليس كلماتي
    Ich bitte Debbie herzukommen und mit dir in einem regelmäßigen Ton zu sprechen, okay? Open Subtitles الآن نسأل ديبي المجيء إلى هنا والبدء في التحدث إليك وحتى نبرة الصوت، كل الحق؟
    Wenn Sie mal nachsehen, wer heute Abend den Ballsaal gebucht hat, ändert sich Ihr Ton wohl etwas. Open Subtitles لكن إذا تفقدت قاعة الأحتفالات الكبرى وترى أي مجموعة حجزت هناك هذا المساء أظن ربما سوف تتغير نبرة صوتك قليلاً.
    Als wäre ich nicht in der Lage, deinen Tonfall zu beurteilen. Open Subtitles كما لو انني لست عاقلة بما في الكفاية للحكم على نبرة صوتك
    Okay, ich hole das Baby, und während ich das mache, arbeitest du vielleicht ein wenig an deinem zickigen Tonfall. Open Subtitles حسناً سأجلب ذلك الطفل و بينما أفعل هذا ربما تغيرين نبرة صوتكي الواشية
    Doktor, hat etwas in meinen Tonfall, angedeutet, dass es sich um einen Vorschlag handelt? Open Subtitles يا دكتورة، هل هناك شيء في نبرة صوتي يشير إلى أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟
    Manchmal wach ich morgens auf und kann den Klang ihrer Stimme nicht ertragen. Open Subtitles أحياناً أستيقظ في الصباح ولا أستطيع تحمل سماع نبرة صوتها
    Natürlich pflegen einige Kulturen ihren eigen Jargon und Umgangston, deshalb erfasst Digital Mirror sowohl die relative als auch die absolute Häufigkeit der von der Software gemessenen Werte. Verhält sich Juan Alice gegenüber übertrieben höflich, ist Marvin gegenüber jedoch kurz angebunden? News-Commentary ومن الواضح أن بعض الثقافات لديها مصلحات خاصة وتميل إلى تغليب نبرة محددة، وعلى هذا فإن المرآة الرقمية تنظر إلى التكرار النسبي بقدر ما تنظر إلى التكرار المطلق للقيم التي تقيسها. هل يتأدب خوان مع أليس تزلفا ولكنه لا يطيق صبراً في التعامل مع مارفين؟ وهل يرد بسرعة على رسائل تريزا، ولكنه يتجاهل رسائل أناتولي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus