Unser Leben hat sich verändert! Das können wir uns nicht mehr leisten! | Open Subtitles | لقد تغيرت حياتنا لا يمكننا ان نتحمل هذه المصاريف بعد الأن |
Aber ich warne euch. Wir können uns keinen Schlappschwanz leisten. | Open Subtitles | ولكن أحذروا لن نتحمل أي متخاذلين فى هذة الرحلة |
dass wir die Übel, die wir haben, lieber ertragen, als zu unbekannten fliehn. | Open Subtitles | وتجعل منا نتحمل الالعاب التي لدينا ونطير الى اماكن اخرى لا نعرفها |
Aber die Kirche lehrt uns doch, dass wir Leiden ertragen müssen. | Open Subtitles | ولكن الكنيسة تعلمنا أننا يجب أن نتحمل المعاناة |
Wir können die Entscheidung treffen zusammen zu kommen und die Versäumnisse der Regierungen wieder gut zu machen. | TED | يمكننا جميعاً أن نصنع القرار يمكننا أن نجتمع وأن نتحمل المسئولية ونمضي بها المسئولية التي ألقتها الحكومات عن عاتقها |
Wir könnten Leute ausspionieren, ohne bemerkt zu werden, und machen, was wir wollen, ohne dafür die Verantwortung tragen zu müssen. | TED | سيمكننا التجسس على الغير من دون أن يلاحظنا أحد وأن نفعل ما نشاء دون أن نتحمل عواقب أفعالنا. |
Wir bekennen uns zu Attentat auf Eiffelturm am 16. Juli um 13 Uhr! | Open Subtitles | نحن نتحمل المسؤولية الهجوم على برج ايفل فقط 13 او 16 ساعة |
Wir tolerieren keine Fehler. | Open Subtitles | لا نتحمل الأخطاء |
Aber das können wir uns nicht leisten. | Open Subtitles | و بقدر ما أحب حدوث هذا فلا يمكننا أن نتحمل نفقاته |
Wir können nur wenige Fälle annehmen und müssen wählen, denn Wir können es uns nicht leisten, zu verlieren. | Open Subtitles | و هذا يعنى أننا لا نستطيع ان نتولى قضايا كثيرة فى وقت واحد و يجب ان نختارهم بعناية لأننا بصراحة لا نتحمل ان نخسر |
Für Francais und Salma, vielleicht. aber Wir können uns kaum den Bus nach Lorraine leisten. | Open Subtitles | لكننا بالكاد نتحمل نفقة التذكرة إلى لوراين |
Es wurde von einer reichen weißen Lady adoptiert, die ihm alles gibt, was wir uns nicht leisten konnten. | Open Subtitles | تبنته سيدة بيضاء غنية. التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها. |
Wir können uns das jetzt nicht leisten, nicht, wenn Sie gerade wegen des Bildungsgesetztes im Rampenlicht stehen. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نتحمل ذلك الآن ليس وأنت تحت الأضواء مع قانون التعليم |
(Kann uns keiner zwingen, ihre Realität zu ertragen.) | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون جعلنا نتحمل واقعهم المرير. |
Wie leben mit der Täuschung das wir nie mehr ertragen müssen, als wir bewerkstelligen können und das vergangene Tragödien uns irgendwie beschützen aber das ist eine Lüge. | Open Subtitles | نحن فقط ندعي ادعاء كاذبا اننا لن نتحمل اكثر مما نستطيع الماضي الحزين بطريقه ما يحمينا |
Und so gelangen wir zu eitlen Entscheidungen und Wir können unsere Hypothek nicht mehr bezahlen, | TED | و نصل نحن لذلك فى نهاية المطاف مع القرارت المغرورة ونحن لا نستطيع أن نتحمل حتى تمويلنا العقارى، |
Karl, Wir können kein Risiko eingehen. | Open Subtitles | كارل.. لا نستطيع ان نتحمل عناء ترك الفرص يجب ان نفوز |
Findest du nicht, dass wir auch Verantwortung dafür tragen? | Open Subtitles | ألا نتحمل نحن جزءً من المسؤولية؟ أليس خطؤنا بطريقة ما؟ |
Wir bekennen uns... | Open Subtitles | نحن نتحمل المسؤولية |
Wir tolerieren keine Fehler. | Open Subtitles | لا نتحمل الأخطاء |