"نتخطى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Über
        
    • Überspringen
        
    • durchstehen
        
    • überschreiten
        
    • hinter uns lassen
        
    • vorbei
        
    • überspringen wir
        
    Sobald wir den Highway 140 verlassen, nehmen wir den 95 und verlassen ihn Über die Ausfahrt Somerset. Open Subtitles حالما نتخطى الطريق سنأخذ الطريق 95 وندخل على مدخل سومرست
    Lassen wir den Vortrag und gehen zum Willkommensessen Über. Ich habe Hunger. Open Subtitles اسمع، كنت أتمنى أن نتخطى المحاضرة، ونمر مباشرة إلى عشاء الترحيب بالعودة، أنا جائعة
    Können wir einfach zu dem Part übergehen, bei dem wir in eine andere Welt gehen und den ganzen Schuld und Schuldzuweisungsteil Überspringen, bitte? Open Subtitles لكن أعتقد أنك أفسدتها بنفسك أيمكننا فحسب الوصول للنقطة التى سنذهب فيها لعالم أخر و نتخطى تبادل الأتهامات ، رجاءً ؟
    lass uns die Überspringen, und sofort kommerzialisieren. TED دعونا نتخطى هذا الجزء، ودعونا نتجه فقط لتسويقه.
    Aber jetzt lasst uns... das einfach durchstehen, für Ope da sein. Open Subtitles لكن حالياَ دعونا نتخطى الأمر ونكون بجانب " أوب "
    Möglicherweise überschreiten wir einen Punkt, wo es kein Zurück gibt. Open Subtitles فربما نحن على وشك أن نتخطى... نتخطى نقطة اللاعوده
    Es tut mir Leid Sie beschuldigt haben gefühllose Morde an unschuldigen Kindern begangen zu haben. Ich hoffe wir können das hinter uns lassen und... Open Subtitles انا اعتذر لاني لم احترمكم لانكم تقتلون الناس البريئين لكن يمكن أن نتخطى ذلك
    Ich hoffe, wir kommen an dieser peinlichen Phase vorbei. Open Subtitles كنت أتمنى أننا نتخطى مرحلة الإحراج
    Warum Überspringen wir die Verhandlung nicht einfach? Sperrt mich ein und behaltet mich für immer hier! Open Subtitles لم لا نتخطى المحاكمة وتسجنوننى وتحتفظون بى للأبد؟
    - Du hättest mich verurteilt. Über diesen Punkt sind wir doch schon lange hinweg, oder? Open Subtitles لأني لم اريدك ان تحكم علي الم نتخطى تلك المرحلة؟
    Jetzt müssen wir nur noch Über 2 4 m hohe Mauern und durch ein Minenfeld. Open Subtitles كل ماعلينا أن نتخطى الجدار الذي طوله عشرين قدم وحقول الألغام.
    Sehen wir Über diese Unterschiede hinweg, Über die Fehler, die ich gemacht habe, Über die Umstände, die uns getrennt haben. Open Subtitles لكني أريد أن نتخطى هذه الأختلافات والأخطاء التي أرتكبتها والظروف التي فصلت بيننا.
    Was uns Über diese Zeit hinweg half, war zu wissen, dass überall auf der Welt Menschen existierten, die genau dasselbe versuchten, wie wir auch. TED الشيء الوحيد الذي جعلنا نتخطى هذه الفكرة هو كوننا نعرف في كل أرجاء العالم، هنالك أشخاص يحاولون القيام بنفس الأشياء التي نقوم بها
    Wir Überspringen jetzt einige Schritte, das hier ist Rony auf dem Walkadaver. TED نتخطى الى الأمام أكثر قليلا هنا، هذا هو روني على جثة الحوت.
    Was auch immer passiert, wir werden das zusammen durchstehen, okay? Open Subtitles مهما يكن ماسيحدث, فسوف نتخطى ذلك سويا, حسنا؟
    Wir werden sie zusammen durchstehen... Du... und ich... und Nick. Open Subtitles سوف نتخطى ذلك سوياً أنت وأنا ونيك
    Dachten, wir überschreiten unsere Grenzen. Open Subtitles كانوا يعتقدون أننا نتخطى حدودنا.
    Aber wir überschreiten die Grenze. Open Subtitles صحيح ولكننا نتخطى الحدود هنا
    Aber wir müssen Persönliches hinter uns lassen. Open Subtitles ولكن يجب ان نتخطى هذة العقبات الشحخصية يا تنما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus