"نتوقف عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aufhören
        
    • wir nicht mehr
        
    • wir hören auf
        
    Wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir aufhören, Individuen zu sein und ein kollektives Wesen werden. Open Subtitles إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد ونُصبح أمّة واحدة جماعية
    Und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? Open Subtitles و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟
    Ich denke, wir können endlich aufhören, jedes Mal zusammenzuzucken, wenn unsere Handys klingeln. Open Subtitles اعتقد اننا نستطيع ان نتوقف عن الاضطراب كل مرة ترن فيها هواتفنا
    Sobald wir damit aufhören Knochen zu brechen, wird man sie uns brechen. Open Subtitles ،حالما نتوقف عن تهشيم العظام فإنّ عظامنا ستتهشم الأمر بسيط كهذا
    Es wird Zeit, dass wir nicht mehr diese schlitzäugigen Fotzen vögeln. Open Subtitles ربما حان الوقت لكى نتوقف عن ركل هولاء الساقطون
    Wir müssen aufhören im Namen des Zorns zu handeln und einen Tag der Rache zu fordern. TED يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب.
    Zweitens müssen wir aufhören den kleinsten gemeinsamen Nenner, die widerlichen Klickfänger, anzuklicken. TED ثانيًا، يجب أن نتوقف عن تصفح حثالة المحتويات عديمة الجدوى للروابط المثيرة.
    Wir könnten aufhören, ein Rezept für die Ohrentzündung unseres Kindes zu fordern, bevor wir wissen, was die Ursache ist. TED يمكن أن نتوقف عن الإصرار على وصفة طبية لعدوى أذن لأطفالنا قبل أن نتأكد من سبب العدوى.
    Wir müssen aufhören, das als ein Problem von Müttern anzusehen, oder überhaupt als Problem von Frauen. TED علينا أن نتوقف عن جعل هذا الأمر قضية تهم الأم وحدها، أو حتى أنها قضية المرأة فقط.
    Zweitens müssen wir aufhören, unsere Mädchen ständig zu warnen. TED ثانيًا: علينا أن نتوقف عن تحذير الفتيات تلقائيًا.
    Wir müssen aufhören, Krankheiten zu stigmatisieren und Betroffene zu traumatisieren. TED لا بد أن نتوقف عن وصم المرض والحاق الأذى بالمتضررين.
    So dass wir damit aufhören können, Form, Funktion und Ästhetik voneinander zu trennen und sie unterschiedlich zu bewerten. TED لكي نتوقف عن تقسيم الشكل, والوظيفة والجمال وإسنادهم لقيم اخرى
    Wir dürfen nicht mit 21 aufhören zu lernen. TED ولايمكننا ان نتوقف عن التعليم في عمر 21
    Sie sagten: "Ihr sollt aufhören Schuhe und Klamotten zu machen. TED لقد قالوا .. علينا ان نتوقف عن صناعة الاحذية والملابس
    Lassen Sie uns einfach aufhören mit diesem Postkarten-Scheiß. In Ordnung? Open Subtitles دعنا فقط نتوقف عن هراءات البطاقات البريدية، حسناً؟
    Wir können mit dem Versteckspiel aufhören. Open Subtitles الآن نستطيع أن نتوقف عن التظاهر يمكننا التوقف عن التظاهر الآن
    Warum also aufhören zu lieben? Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Warum also aufhören zu lieben? Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Das ist meine Schwester. - Könnten wir nicht mehr darüber reden? Open Subtitles إنها أختي, هل لنا أن نتوقف عن الحديث عن هذا ؟
    Dann passiert etwas Mächtiges und Wunderbares: Wir begreifen, dass sie wie wir sind, dass sie ein Teil von uns sind, dass sie unsere Familie sind. Dann werden wir nicht mehr nur zuschauen, sondern wir werden handeln, wir werden uns einsetzen, wir werden zu Verbündeten. TED يحدث شيء قوي وجميل: تبدؤون بإدراك أنهم أنتم، أنهم جزء منكم، أنهم أنتم داخل أسرتكم، ثم نتوقف عن كوننا متفرجين ونصبح ممثلين ونصبح مؤيدين ونصبح حلفاء.
    Und mit der Zeit scheinen wir das zu vergessen, oder wir hören auf, uns darum zu kümmern. TED وبمرور الزمن، يبدو أننا ننسى هذا، أو يبدو أننا نتوقف عن الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus