Wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir aufhören, Individuen zu sein und ein kollektives Wesen werden. | Open Subtitles | إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد ونُصبح أمّة واحدة جماعية |
Und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? | Open Subtitles | و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟ |
Ich denke, wir können endlich aufhören, jedes Mal zusammenzuzucken, wenn unsere Handys klingeln. | Open Subtitles | اعتقد اننا نستطيع ان نتوقف عن الاضطراب كل مرة ترن فيها هواتفنا |
Sobald wir damit aufhören Knochen zu brechen, wird man sie uns brechen. | Open Subtitles | ،حالما نتوقف عن تهشيم العظام فإنّ عظامنا ستتهشم الأمر بسيط كهذا |
Es wird Zeit, dass wir nicht mehr diese schlitzäugigen Fotzen vögeln. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لكى نتوقف عن ركل هولاء الساقطون |
Wir müssen aufhören im Namen des Zorns zu handeln und einen Tag der Rache zu fordern. | TED | يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب. |
Zweitens müssen wir aufhören den kleinsten gemeinsamen Nenner, die widerlichen Klickfänger, anzuklicken. | TED | ثانيًا، يجب أن نتوقف عن تصفح حثالة المحتويات عديمة الجدوى للروابط المثيرة. |
Wir könnten aufhören, ein Rezept für die Ohrentzündung unseres Kindes zu fordern, bevor wir wissen, was die Ursache ist. | TED | يمكن أن نتوقف عن الإصرار على وصفة طبية لعدوى أذن لأطفالنا قبل أن نتأكد من سبب العدوى. |
Wir müssen aufhören, das als ein Problem von Müttern anzusehen, oder überhaupt als Problem von Frauen. | TED | علينا أن نتوقف عن جعل هذا الأمر قضية تهم الأم وحدها، أو حتى أنها قضية المرأة فقط. |
Zweitens müssen wir aufhören, unsere Mädchen ständig zu warnen. | TED | ثانيًا: علينا أن نتوقف عن تحذير الفتيات تلقائيًا. |
Wir müssen aufhören, Krankheiten zu stigmatisieren und Betroffene zu traumatisieren. | TED | لا بد أن نتوقف عن وصم المرض والحاق الأذى بالمتضررين. |
So dass wir damit aufhören können, Form, Funktion und Ästhetik voneinander zu trennen und sie unterschiedlich zu bewerten. | TED | لكي نتوقف عن تقسيم الشكل, والوظيفة والجمال وإسنادهم لقيم اخرى |
Wir dürfen nicht mit 21 aufhören zu lernen. | TED | ولايمكننا ان نتوقف عن التعليم في عمر 21 |
Sie sagten: "Ihr sollt aufhören Schuhe und Klamotten zu machen. | TED | لقد قالوا .. علينا ان نتوقف عن صناعة الاحذية والملابس |
Lassen Sie uns einfach aufhören mit diesem Postkarten-Scheiß. In Ordnung? | Open Subtitles | دعنا فقط نتوقف عن هراءات البطاقات البريدية، حسناً؟ |
Wir können mit dem Versteckspiel aufhören. | Open Subtitles | الآن نستطيع أن نتوقف عن التظاهر يمكننا التوقف عن التظاهر الآن |
Warum also aufhören zu lieben? | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Warum also aufhören zu lieben? | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Das ist meine Schwester. - Könnten wir nicht mehr darüber reden? | Open Subtitles | إنها أختي, هل لنا أن نتوقف عن الحديث عن هذا ؟ |
Dann passiert etwas Mächtiges und Wunderbares: Wir begreifen, dass sie wie wir sind, dass sie ein Teil von uns sind, dass sie unsere Familie sind. Dann werden wir nicht mehr nur zuschauen, sondern wir werden handeln, wir werden uns einsetzen, wir werden zu Verbündeten. | TED | يحدث شيء قوي وجميل: تبدؤون بإدراك أنهم أنتم، أنهم جزء منكم، أنهم أنتم داخل أسرتكم، ثم نتوقف عن كوننا متفرجين ونصبح ممثلين ونصبح مؤيدين ونصبح حلفاء. |
Und mit der Zeit scheinen wir das zu vergessen, oder wir hören auf, uns darum zu kümmern. | TED | وبمرور الزمن، يبدو أننا ننسى هذا، أو يبدو أننا نتوقف عن الاهتمام. |