"نثق في" - Traduction Arabe en Allemand

    • trauen
        
    • vertrauen
        
    Wir Vietnamesen trauen Banken nicht. Wir leihen einander Geld. Open Subtitles ونحن الفيتناميون لم نثق في البنوك نقرض المال لبعضنا البعض
    Wir trauen einander nicht, also fahren wir gemeinsam Richtung Norden. Open Subtitles ولكن بما أننا لا نثق في بعضنا البعض ، سنقوم بالسفر الشمال معا كمجموعة.
    Den Hardlinern beweist das, dass man dem Westen nicht trauen kann. Open Subtitles الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا لا يمكن أن نثق في الغرب
    Sollen wir diesen Wesen statt dem Hüter vertrauen,... ..der sich so lange um uns gesorgt hat? Open Subtitles ..كيف يمكننا ان نثق في هؤلاء المخلوقات عن المالك الذي اهتم بنا لفترة طويلة ؟
    Außer er kann mit der ganzen Jury spielen, würde ich sagen, wir vertrauen auf die Beweise. Open Subtitles الا ان كان يلعب مع لجنة المحلفين جميعهم فمن رايي ان نثق في الدليل حسناً
    Vielleicht sollten wir ihr nicht trauen. Open Subtitles ربما علينا الا نثق في السيدة بيلي العجوز
    Wir können diesen Zeichnungen also nicht trauen und meiner Begehung zufolge sind das die Schächte, die wir uns ansehen müssen. Open Subtitles وبما اننا لن نثق في دقة هذه الرسومات وبناء على جولتي بالفندق هذه هي الأماكن التي يجب أن نضع بها كاميرات تجسس
    Wir können ihm nicht trauen, dass er uns das Bauteil gibt... Open Subtitles نحن لا يجب أن نثق في أنه سيعطي لنا تلك القطعه إذا أعطيناه الولد من المحتمل أنهم في طريقهم لإعتقالي.
    Der Handel, andererseits, ist relativ schnell, total kreativ, höchst effektiv und effizient, und im Grunde ehrlich, denn wir können unsere (Waren-)Werte nicht langfristig tauschen, wenn wir einander nicht trauen. TED التجارة ، من ناحية أخرى ، سريعة نسبياً ، فهي أساساً خلاقة، عالية الفعالية والكفاءة، وجذريا صادقة ، لأننا لا نستطيع تبادل قيمة لفترة طويلة ما لم نثق في بعضنا البعض.
    Wir können Richter nicht trauen. Open Subtitles روبرت , لا يمكننا أن نثق في ريشتر.
    - Sieh, wir trauen Coulsons Urteilsvermögen. - Tun wir? Open Subtitles انظر، نحنُ نثق في حكم كولسون - نحنُ كذلك؟
    Wir können Peña nicht mehr trauen. Open Subtitles لم يعد من الممكن أن نثق في بينيا
    Okay, wir wissen nicht, wem wir bei S.H.I.E.L.D. trauen können Open Subtitles حسنا،نحن لا نعلم بمن نثق في شيلد
    - Wir trauen der Polizei nicht. Open Subtitles نحن لا نثق في الشرطة
    Ich denke, wir sollten deinem Gefühl trauen. Open Subtitles كنت اخبر (شين) للتو بأني اعتقد اننا يجب ان نثق في حسدك
    Wir können uns nicht trauen. Open Subtitles -لا يُمكننا أن نثق في أنفسنا -هذا صحيح
    Ich dachte, wir können einander trauen. Open Subtitles "توماس" لقد إعتقدت أننا نثق في بعضنا؟
    Schatz... Es tut mir leid, aber wir können keinem von ihnen vertrauen. Open Subtitles عزيزي، آسفة للغاية ولكن لا يمكننا أن نثق في أيّ منهم
    Wir müssen einander vertrauen oder es wird kein Halten der königlichen Familien geben. Open Subtitles يجب أن نثق في بعضنا البعض وإلا لن نستطيع ايقاف العائلة الملكية
    Wenn du so impulsiv jenen außerhalb der Familie vertrauen willst, ist das nur eine weitere Bestätigung, dass du meinen Schutz brauchst. Open Subtitles إذا كان الدافع الخاص بك أن نثق في اللطف من هم خارج الأسرة، و السبب أكثر تحتاج حماية بلدي.
    Und während wir heute, im Jahr 2011, unseren Regierungen vertrauen mögen, ist doch jedes Recht, das wir abgeben, für immer abgegeben. TED وفي حال اننا نثق في حكوماتنا الان ,في هذا المكان في 2011 اذا تنازلنا عن اي من حقوقنا فسوف نتنازل عنه للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus