Wie ich schon sagte, das ist fortgeschrittene Medizin, ungeeignet für diese Zeit gar nicht auszudenken, was das Überleben des Jungen mit der Zeitlinie macht. | Open Subtitles | وكما قلت من قبل، هذا دواء متقدم غير ملائم لهذه الفترة ولا داعي لذكر ما قد تحدثه نجاة هذا الفتى بالخط الزمني |
Aber als Anführer muss ich schwere Entscheidungen treffen, damit meine Leute Überleben. | Open Subtitles | ولكن كقائد هناك قرارات صعبة يتعين علي اتخاذها لضمان نجاة قومي |
Da haben Leute 80 Tage lang in einem Rettungsboot auf dem Meer getrieben. | Open Subtitles | هناك قطعة هنا حول بعض الناس الذين كانوا عائمون في قارب نجاة ل80 يوم. |
Und wenn ich auf jemanden wetten müsste, der dort drüben überlebt, dann wäre sie das. | Open Subtitles | لو كنت سأراهن على نجاة أحد هناك، فسأراهن عليها |
Das könnte ja eine richtige Rettungsweste sein. Hey! | Open Subtitles | هذا الشيء يبدو كسترة نجاة غبية اعطني اياه |
Soll ich dir einen Rettungsring zuwerfen, oder dich einfach untergehen lassen? | Open Subtitles | هل تريدني أن أساعدك بسترة نجاة الآن؟ أم أجعلك تغرق لوحدك؟ |
"Es gab keine Fälle von Überlebenden bei denen, | Open Subtitles | لا يوجد أي حالات نجاة أحد |
Warum habt ihr nur vier Schwimmwesten? | Open Subtitles | كيف إنتهى بكم المطاف وأنتم مجرد ثلاث أشخاص بأربع سترات نجاة |
Ich werfe dir hier eine Rettungsleine zu. Bitte nimm sie. | Open Subtitles | أنا أرمي لكِ طوق نجاة هنا، عليكِ أن تتمسكي به. |
Wenn wir das jetzt nicht richtig machen, für die Öffentlichkeit... wird meine Amtszeit nichts weiter als reines Überleben für uns beide. | Open Subtitles | أعتقد أننا إذا لم نلعب أوراقنا بشكل صحيح أمام الناس ستكون فترة رئاستي مجرد محاولة نجاة لنا نحن الاثنين |
Der Grund, warum Menschen in Krisen Überleben, ist die beachtliche Arbeit dieser selbst krisenbetroffenen Menschen. | TED | السبب في نجاة الناس من كارثة هو بسبب المجهود الاستثنائي لمن هم يعيشون في تلك الكارثة أنفسهم. |
ein Phänomen, das so bedeutend ist, dass das Überleben und die Vermehrung unserer Spezies davon abhängt. | TED | إنها ظاهرة مهمة جداً بحيث أن نجاة و تقدم نوعنا كبشر يعتمد عليها، |
Wenn wir die Krankheit verlangsamen, haben wir eventuell einen größeren Nutzen für das Überleben und die Lebensqualität der Patienten, als wenn wir den Tumor schrumpfen. | TED | و لكن إذا قمنا بإبطاء المرض قد نحصل على منفعة أكبر من ناحية نجاة المريض و نتائجه و كيف يشعر أكثر مما لو قلصنا المرض |
1749 fand man ein voll gelaufenes Rettungsboot in der gleichen Gegend. | Open Subtitles | وفي العام 1749 , قارب نجاة مشبع بالماء عثر عليه في المنطقة نفسها. |
Es waren ja nicht nur die Schlümpfe, es war der ganze Schlumpfpalast und das Schlumpf-Kreuzschiff und das hatte dieses Rettungsboot, mit dem die Schlümpfe paddeln konnten. | Open Subtitles | لم تكن فقط لعبة الويبل ولكن كان بيت اللعب ايضا والسفينة التي يوجد بها قارب نجاة |
Ich war allein in einem Rettungsboot... und trieb über den Pazifik. | Open Subtitles | كنت وحيداً في قارب نجاة هائماً في المحيط الهادي |
Jedes Jahr schlüpfen eine Million Schildkröten an diesen Stränden, aber die Wahrscheinlichkeit, dass eine von ihnen überlebt, ist winzig. | Open Subtitles | كل سنة، ملايين السلاحف تفقس على هذه الشواطئ، لكن فرصة نجاة أيًّ منهم ضئيلة |
Und ich sag dir noch was. Ich war nie im Leben so froh über eine Rettungsweste. | Open Subtitles | لم أكن أبدا سعيداً جداً بإرتدائي لسترة نجاة |
Ich bin... nämlich kein Rettungsring. | Open Subtitles | ، أعني أنا لا أملك عوامة نجاة يارجل |
Wir erwarten keine Überlebenden. | Open Subtitles | لا نتوقع أي نجاة |
Wir machen uns ein Rettungsfloß und Schwimmwesten. | Open Subtitles | سنصنع قارب نجاة وبَعْض سُتر النجاة. |
Ich werfe dir eine Rettungsleine zu. Die Frage ist nur, ob du klug genug bist, sie zu ergreifen. | Open Subtitles | أعرض عليك طوق نجاة فهل أنت ذكية بما يكفي لتقبليه؟ |
Diese Bäume sind die Rettung für die Giraffe, selbst wenn er sich zu seiner vollen Größe strecken muss, um einen Mundvoll zu bekommen. | Open Subtitles | هذه الأشجار هي طوف نجاة ذكر الزرافة حتى لو كان عليه الإمتداد لأقصى طوله للحصول على لقمة غذاء |
Tag... die Reste eines indonesischen Fischerbootes an, samt Grundausrüstung und Rettungsfloß. | Open Subtitles | جرف إعصاربقايا سفينة صيد اندونيسية متضمنا بعض المزودات وقارب نجاة |
Über 85 Prozent aller Fälle von Bauchspeicheldrüsenkrebs werden spät diagnostiziert, wenn die Überlebenschance bei weniger als zwei Prozent liegt. | TED | أكثر من 85 بالمئة من سرطان البنكرياس يُشخص متأخراً، وذلك حينما تكون فرصة نجاة الشخص المصاب أقل من اثنين بالمئة. |
Wollt ihr die blutigen Details hören, wie der Ring Dachau überlebte und ihr Großvater nicht? | Open Subtitles | هل تريدون الاستماع إلى القصة كاملة لنجاة ..."هذا الخاتم من عصابة "داتشوا بالرغم من عدم نجاة جدّها من تلك العصابة؟ |
Diese Idee ist Ihr Rettungsanker. Keine Fragen, was es sonst sein könnte. | Open Subtitles | تعلقت بهذه الفكرة كطوق نجاة و لم تفكر حتى بأي احتمال آخر |
Also ist Klinik B für Patienten bei schlechter Gesundheit mit einer Überlebensrate von 52,5 % die bessere Wahl. | TED | إذاً مشفى ب هو الخيار الافضل للمرضى الذين يصلون للمشفى في حال متدنية مع نسبة نجاة بنسبة 52.5% |