"نجحنا في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir haben
        
    • wir es
        
    • haben den
        
    • es ist uns
        
    Das kann ich Ihnen sagen. Wir haben 10 neue Kunden. Open Subtitles حسنا سأخبرك نجحنا في الحصول على 10 وكالات
    Da wir nun weniger zu tun haben,... können wir uns besser auf die Kriminalität konzentrieren, die Wir haben, richtig? Open Subtitles إن نجحنا في أقل من ذلك.. فسنقوم بعملٍ أفضل مع الجرائم التي لدينا ، صحيح ؟
    Wir haben den Test bestanden. Jetzt müsste das hier klappen. Open Subtitles حسناً نجحنا في الاختبار لذا يجب أن ينجح هذا
    - Wir wissen nicht, wie die TARDIS funktioniert, aber haben wir es geschafft genug von der Oberfläche der Technologie abzutragen, genug, um Ihnen das Wesen zu zeigen. Open Subtitles لا نعلم كيف تعمل التارديس لكننا نجحنا في فهم التكنولوجيا البسيطة ما يكفي لنريكِ المخلوق
    Und wenn wir es runter geschafft haben, sterbe ich vermutlich an dem Virus, wer kümmert sich dann um euch beide? Open Subtitles ولو نجحنا في الهبوط قد أموت بسبب الفيروس ومن سيعتني بكما يا رفاق؟
    Aber es ist uns gelungen, Partikel in einem Patienten einzukapseln. Open Subtitles لكننا نجحنا في احتواء الجزيئات بأمان داخل المريض
    Ich habe Nolan Richardson eine Defense genommen, aber Wir haben das nicht entschlossen durchziehen können.~ Open Subtitles نجحنا في توقيف نولان ريتشاردسون لكن فريقنا ينقصه الغمق
    Wir haben den Test bestanden. Wir können weiter. Open Subtitles لقد نجحنا في الاختبار، يمكننا أن نذهب إلى هناك.
    Wir haben den Tag überstanden. Und die Leute hinter diesem Plan sind hinter Gitter. Open Subtitles لقد نجحنا في مهمتنا اليوم والمسؤولان عن هذا وراء القضبان
    Auf Gesundheit können wir immer noch nicht stolz sein. Aber Wir haben einen Kulturwandel geschaffen und Gesundheit einen höheren Stellenwert gegeben. TED إن الصحة ليست أمراً يجب أن نفخر به في مدينة أوكلاهوما، لكن يبدو أننا قد نجحنا في التغيير الثقافي لجعل الصحة ذات أولية أكبر.
    Von 2004 bis 2014 haben wir sowohl die EU als auch die Eurozone erweitert. Und das Wichtigste ist: Wir haben die Einigkeit Europas gewahrt. News-Commentary ولم يحدث أي ارتداد أو تراجع. ومنذ عام 2004 وحتى عام 2014، نجحنا في توسيع كل من الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو. والأمر الأكثر أهمية هو أننا حافظنا على وحدة أوروبا.
    Wir haben es geschafft, dein Radio zu retten. Open Subtitles ولكننا نجحنا في انقاذ مسجلة الكاسيت
    Dieses Mal haben wir es hinbekommen, irgendwelche unerwünschten Unfälle zu vermeiden. Open Subtitles هذه المرة نجحنا في تجنب حادثة غير مرغوب فيها
    Selbst wenn - falls - wir es schaffen, unser Stargate zu beseitigen, könnte Anubis durchaus ein weiteres Mal ein Gate angreifen. Open Subtitles حتى إذا -وأشدد على ذلك-إذا نجحنا في التخلص من البوابة لا شيء يمنع أنوبيس من بدء ذلك ثانية مع البوابة الثانية
    Letztendlich haben wir es geschafft. Open Subtitles لقد نجحنا في النهاية
    - Sieht aus, als hätten wir es geschafft. Open Subtitles - يبدو أننا نجحنا في هذا
    Aber es ist uns gelungen, unter den beschatteten Personen einen Hauptverdächtigen im Fall Kira auszumachen. Open Subtitles لكننا نجحنا في تشخيص الأشخاص الأكثر ريبة من الناس الذين حققنا في أمرهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus