"نجعله" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir ihn
        
    • wir es
        
    • zu lassen
        
    • dazu bringen
        
    • lassen ihn
        
    Mit derselben Methode können wir ihn auch dazu bringen, eine Person zu umkreisen. TED بنفس الطريقة، يمكننا كذلك أن نجعله يدور على شخص.
    also machten wir ihn selbstsüchtig. TED إذن دعونا نجعله أنانيا. وهذا ما تحصل عليه.
    Überzeugen wir sie davon, dass er keine Hilfe braucht. Machen wir ihn zu ihren Gunsten so glücklich wie möglich, Pussy. Open Subtitles فلنقنعهم أنه لا يريد مساعدة لمصلحتهم يا بوسى نجعله سعيدا قدر المستطلع
    Durch Gal-Stripping des Gewebes vermenschlichen wir es und können es zurückverpflanzen in das Knie eines Patienten. TED عن طريق تعرية الغال نحن نجعله بشري اكثر ومن ثم يمكننا وضعه في ركبة المريض
    Ihn den Blitzableiter sein zu lassen. Und falls jemand untergehen sollte, wär das kein junger Mann mit Familie. Open Subtitles أن نجعله يشعر بأهميته عندما يحدث مصيبة لا قدر الله و يسقط أحد
    lassen ihn einen Blick auf 10 Jahre Wissen werfen. Open Subtitles و نجعله يحدق بالجدران المطاطية لعقد من الزمان
    Eines Tages werden wir ihn kriegen, wenn er draußen seine Runde macht. Open Subtitles لكي يتسنى لنا تقييم هذا الرجل ولنستطيع ان نعرف كيف سيعملفي هذه المنطقة،ومن بعدها نجعله في صفنا للابد.
    Der Trick ist,... ihn dahin zu locken,... wo wir ihn hinhaben wollen. Open Subtitles ما علينا أن نفعله هو أن نجعله يأتى إلى حيث نريده أن يأتى
    Nichts Neues vom Außenministerium, aber bald können wir ihn deportieren. Open Subtitles لا أخبار من وزارة الخارجية لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام
    Nichts Neues vom Außenministerium, aber bald können wir ihn deportieren. Open Subtitles لا أخبار من وزارة الخارجية لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام
    Yeah, wir sagen ihm er soll zurückkommen und unser Gefangener sein... dann überwältigen wir ihn und machen ihn wirklich zu unserem Gefangenen. Open Subtitles نعم, لنستدرجه إلى هنا و لنقل له إنه سيكون سيجننا و حينها سنقفز عليه و نجعله سجيننا هو لن يشك بالأمر
    Aber wenn wir ihn bloßstellen können, dann muss er leiden. Open Subtitles ولكن إن كان بإمكاننا فضحه، عندها يمكننا أن نجعله يعاني
    In dem Fall werden wir ihn richtig schön betrunken machen müssen. Open Subtitles في هذه الحالة علينا أنّ نجعله ثملا على الآخر
    Und wenn wir weit weg sind, müssen wir ihn glauben lassen, wir wären nah. Open Subtitles وعندما نبتعد يجب أن نجعله يصدق أننا قريبون منه
    Das Neue daran ist, wie wir es so klingen lassen wie diese junge Frau. TED المستحدث هو كيف نجعله يبدو كصوت هذه المرأة الشابة.
    Es wäre falsch von uns, wollten wir es im Augenblick dazu kommen lassen. Open Subtitles سيكون من الخطأ أن نجعله قضية. خاصة و أننا
    Wir haben keine Zeit für plastische Chirurgie, um ihn perfekt aussehen zu lassen, also müssen wir uns damit begnügen, dich ein bisschen mit Blut zu versehen. Open Subtitles حسناً , لا يوحد وقتاً كافي لعمل عملية تجميل لكي نجعله يبدو مثالياً لذلك سيتحتم علينا إدمائك بشكل قليل
    Oh, es tut mir so leid, dass sie nicht bei uns sein kann,... aber wir versuchen uns dadurch nicht unsere Feierlaune dämpfen zu lassen. Open Subtitles آسف لعدم مقدرتها للإنضمام لنا لكني سنحاول ان لا نجعله يفسد احتفالنا
    - Ihr müsst ihn dazu bringen, den Pakt zu lösen. Open Subtitles ، نجد من فعل الصفقة معه . و نجعله يلغيها
    Denn wenn wir das Baby dazu bringen können eine Zigarette zu halten,.. dann wäre das extrem lustig. Open Subtitles لأنه يمكننا أن نجعله يمسك بسيجار وهو طفل وهذا سيكون مضحكاً للغاية ، صحيح؟
    Wir lassen ihn statt Bewegung hohe Frequenzen messen. Open Subtitles إننا نجعله يلتقط تردّدات صوتيّة عالية بدلاً من تردّدات حركيّة. بالطبع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus