Wir kamen vom Spielen, er kam vom Pflügen und Arbeiten heim, und jeden Abend saßen wir um den Tisch herum. | TED | و كنا عندما نرجع من اللعب، و هو من الحرث و العمل، كنا نجلس حول هذه الطاولة كل ليلة. |
Wir sitzen hier in einem Auto mit zwei explodierenden Armbändern am selben Ort, | Open Subtitles | نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان |
Vor jeder Fahrt sitzen wir mit den Burschen zusammen und geben ihnen ein Wort, um während der Fahrt darüber nachzudenken. | TED | قبل كل جولة على الدراجات الهوائية نحن نجلس مع الاطفال ونجعلهم يتحدثون بما يريديون والى ماذا يتطلعون في هذه الرحلة |
setzen wir uns aufs Bett. | Open Subtitles | يوجد ضوضاء شديدة هناك دعينا فقط نجلس على السرير. |
Du und ich, wir setzen uns einfach draußen hin und reden ein bisschen. | Open Subtitles | أناوأنتفقط.. نجلس في مكان ما ، ونتحدث للحظة هل أنت موافق ؟ |
Wir können nicht rumsitzen und auf den nächsten Angriff warten. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نجلس هنا فقط و ننتظر إلى أن نُهاجم |
Sehr erfreut. Wollen wir uns setzen? | Open Subtitles | مسرور لمقابلتك تعال، دعنا نجلس هنا |
Stellen Sie sich ein heutiges Klassenzimmer vor: Als ich zur Schule ging, saßen wir in Reihen. | TED | لذا فصورة المكان الأمثل للتدريس هذه الايام هي التي تراعي ذلك: في أيامنا عندما كنت اذهب الى المدرسة، كنا نجلس في صفوف. |
und wie wir so da saßen, beschwerte er sich über die Krähen, von denen es in seinem Garten wimmelte und die dort eine Riesenschweinerei anrichteten. | TED | وكنا نجلس هناك، وكان يشكو من الغربان التي يرى أنها تحدث خراباً في كل فناء منزله. |
Wir saßen einfach nur in dieser scheinbar unendlichen Landschaft, vom Wasser über Millionen von Jahren geformt, und redeten. | TED | وكنا لا نفعل شيئاً إلا أن نجلس في هذا المشهد الذي يبدو أبديًا المنحوت من قبل الماء على مدار ملايين السنين، ونتحدث. |
Wir sitzen hier in einem Auto mit zwei explodierenden Armbändern am selben Ort, | Open Subtitles | نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان |
Es wäre so schön gewesen, einen Platz zu haben, der uns gehört, wo Wir sitzen und in Ruhe Comics lesen könnten. | Open Subtitles | كان سيكون من الرائع ان يكون لنا متجر خاص بنا حيث يمكننا ان نجلس ونقرأ القصص المصورة في سلام |
Ich arbeite mit einigen Mathematikern, Philosophen und Informatikern zusammen. Wir sitzen herum und denken z. B. über die Zukunft der maschinellen Intelligenz nach. | TED | أنا أعمل مع مجموعة من أخصائي الرياضيات والفلاسفة وعلماء الكمبيوتر، نجلس معًا نفكر في مستقبل ذكاء الآلة، و أمور أخرى. |
Hauptsächlich sitzen wir alle dort jedoch Ewigkeiten, wartend. | TED | ولكن الأغلب أننا جميعا نجلس إلى الأبد، في انتظار. |
Wenn alle einen Nutzen haben sollen, sitzen wir vielleicht hufeisenförmig, so dass niemand den Rauch ins Gesicht bekommt. | TED | إذا أردنا أن نُفيد الجميع، ربما نجلس فقط على شكل حدوة حصان، وبالتالي لن يتصاعد الدخان في وجه أحدهم. |
Und recht häufig sitzen wir in den Designmeetings, und merken, dass eine großartige Idee | TED | وكثيراً ما كنا نجلس في إجتماع التصميم ونكتشف أن هنالك فكرة عظيمة |
setzen wir uns auf die Couch und hören Musik? | Open Subtitles | هل بالإمكان أن نجلس على الأريكة ونستمع إلى بعض الموسيقى؟ |
Danach setzen wir uns hin und reden darüber wie eine Familie. | Open Subtitles | و نستحق هذا لكن عندما تنتهين فيجب ان نجلس معا ونتناقش مثل العائلة؟ |
Wir setzen uns aller paar Jahre hin, streiten uns und denken uns unseren eigenen 200-Jahr-Plan aus. | TED | فنحن نجلس كل بضع سنوات نتجادل و نختلف في الآراء و نتشاجر لنتوصل أخيرا إلى خطة الـ 200 سنة الخاصة بنا |
Sollen wir hier einfach rumsitzen und warten? | Open Subtitles | إذاً نحن فقط يجب علينا أن نجلس هنا و ننتظر ؟ |
Können wir uns setzen? | Open Subtitles | أليس بالإمكان أن نجلس لمدة دقيقة؟ |
Deshalb werden wir uns hinsetzen und die Bedingungen des Waffenstillstandes ausarbeiten. | Open Subtitles | ولهذا السبب سوف نجلس للتوصل الى احكام وقف اطلاق النار. |
Wir säßen wie nicht-Tiere im Salon und würden an Bellinis nippen. | Open Subtitles | كنّا نجلس في مجمّع النّخيل الخالي من الحيوانات وشرب البيلينيز. |
Dann könnte er nachts schlafen, anstatt zu überlegen, wie wir bleiben könnten. | Open Subtitles | حينها يمكن أن ينام الليل بدلا من أن نجلس أعتقد أن يمكننا البقاء |
Genau jetzt, während wir hier sitzen, werden von den 6.000 Sprachen, die zum Zeitpunkt unserer Geburt gesprochen wurden, die Hälfte nicht mehr an Kindern weitergegeben. | TED | في الوقت الحالي وبينما نجلس في هذه الغرفة من بين الـ:6000 لغة المحكية منذ ولادتنا نصفها بالتحديد لايتم تعليمها للأطفال |