wir wissen, dass diese internationalen Standards funktionieren, da wir bereits einen haben. | TED | نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح لأننا بالفعل لدينا واحدة. |
wir wissen, es ist falsch, was wir tun, aber welche Wahl bleibt uns? | Open Subtitles | نحن نعلم أن ما نفعله خطأ , ولكن أي خيار لدينا ؟ |
Beth, wir wissen, dass diese Männer Sie und Ihren Ehemann angegriffen haben. | Open Subtitles | بيث ، نحن نعلم أن هؤلاء الرجال قد هاجموك أنت وزوجك |
wir wissen, dass Feng während des Gipfels in den USA war. | Open Subtitles | نحن نعلم أن فانج كان في الولايات المتحدة خلال القمة. |
Gentleman, wir wissen das die Welt derzeit ein gefährlicher Ort ist. | Open Subtitles | والآن يا سادتي، نحن نعلم أن العالم أصبح مكاناً خطراً. |
wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums nach dem Jahr 1800 entstand. | TED | نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م. |
wir wissen, dass unsere nonverbalen Aktionen beeinflussen, wie andere Menschen über uns denken und uns fühlen. Es gibt viele Beweise. | TED | فإذا نحن نعلم أن تعبيراتنا غير اللفظية تسيطر على الطريقة التي يشعر ويفكر فيها الناس اتجاهنا. وهناك الكثير من الأدلة. |
Die zweite Frage war demnach, wenn wir wissen, das unser Bewusstsein unseren Körper beeinflusst, kann dann unser Körper auch unser Bewusstsein ändern? | TED | فالسؤال الثاني كان ، أنتم تعلمون نحن نعلم أن عقولنا تغير وتؤثر باجسامنا لكن هل صحيح أن أجسامنا تغير وتؤثر بعقولنا ؟ |
wir wissen, Japan ist das Land der aufgehenden Sonne. | TED | نحن نعلم أن اليابان هي أرض الشمس المشرقة. |
Aber wir wissen, dass das rein syntaktisch, symbolisch ist. | TED | لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي |
wir wissen, dass die Sonne irgendwo scheinen wird, und der Wind in 20 oder 30 Jahren noch wehen wird. | TED | نحن نعلم أن الشمس سوف تشرق في مكان ما، وأن الرياح ستستمرفي العصف في السنوات الـ 20 أو الـ 30 القادمة. |
wir wissen, dass diese Gehirnregionen mit bestimmten Arten des bewussten Erlebens einhergehen, aber wir wissen nicht, warum sie das tun. | TED | نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها. |
wir wissen aber, dass es dort Hörsäle, Klassenräume und natürlich Regale gab. | TED | نحن نعلم أن فيها قاعات للمحاضرات، وفصول دراسية، وبالطبع، رفوف. |
wir wissen, dass sich der technologische Wandel beschleunigt, was unser Gehirn zur Reaktion zwingt. | TED | نحن نعلم أن معدل التغيّر التقني يتسارع، مما يجبر أدمغتنا على التجاوب. |
wir wissen, dass es eine Menge kostet um es zu wirklich zu machen, und wir kennen die Richtung in der die Welt läuft. | TED | نحن نعلم أن الأمر يتطلب الكثير ليتحقق, ونعلم كذلك إلى أين يتجه العالم. |
wir wissen das Universum ist größer als das was wir sehen können. | TED | نحن نعلم أن الكون أكبر مما نستطيع أن نراه. |
wir wissen das der Schaden am Gehirn kurz nach dem Tod durch Frost verursacht wird. | TED | نحن نعلم أن الضرر يلحق بالمخ بعد الوفاة و اثناء التبريد. |
wir wissen, dass eineinhalb Millionen Kinder jedes Jahr an Diarrhoe sterben und ein Großteil davon wegen öffentlicher Defäkation. | TED | نحن نعلم أن مليون ونصف طفل يموتون سنوياً بسبب الإسهال، والكثير من هذا بسبب التغوّط في العراء. |
wir wissen, die Frau ist weg, ich werde mal sehen, wo sie steckt. | Open Subtitles | نحن نعلم أن الزوجة رحلت لذلك سأحاول معرفة إين ذهبت |
Durch Veröffentlichung. Moment. wir wissen, er liest den Tattler. | Open Subtitles | من خلال بريد القراء في مطبوعة ولكن انتظر, نحن نعلم أن هذا الشخص يقرأ التاتلر |