"نرسلها" - Traduction Arabe en Allemand

    • schicken
        
    • senden
        
    • wir sie
        
    Nach Climax schicken wir sie seit ihrem 10. Jahr! Open Subtitles نحن نرسلها في كل صيف منذ أن كانت في سن العاشرة
    Wir schicken sie zurück in ihre Welt. Dann hat sie noch eine Chance. Open Subtitles سوف نرسلها إلى عالمها و سوف تحصل على فرصة
    Wir könnten sie eine Weile nach Bournemouth oder Brighton schicken. Oder? Open Subtitles يمكننا أن نرسلها إلى بورنماوث أو بريجتون ألا يمكننا ذلك ؟
    Das weiß ich, aber... Die Botschaft, die wir senden wollen... Open Subtitles أعلم أنّك أفضل، لكن هناك رسالة يجب علينا أن نرسلها.
    Wir mussten es ins Labor schicken. DNS-Proben. Open Subtitles حسنًا, توجب علينا أن نرسلها إلى المختبر أولًا لإجراء اختبار الحمض النووي.
    Sonst schicken wir sie an wen immer der Gefangene als nächsten Verwandten nennt, nach der Hinrichtung. Open Subtitles عاده,نرسلها الى أقرب أقرباء السجين بعد أعدامه
    Wir schicken es an seine Kollegen und er verliert seinen Job. Open Subtitles سوف نرسلها لزملائه في العمل وسيخسر وظيفته
    Das Problem ist, wir fliegen damit nicht zum Mars, wir stecken es in ein Raumfahrzeug und schicken es zum Mars. TED المشكلة أننا لا يُمكننا التحليق مباشرة إلى المريخ ! إنما علينا وضع الطائرة في مركبة فضائية ومن ثم نرسلها إلى المريخ
    Wissenschaftler wie ich tragen sie über das Schiff; wir bearbeiten sie auf den Schiffen und schicken sie in unsere Labore für weitere Untersuchungen. TED هذا ما يفعله العلماء مثلي الذين يذهبون على متن تلك السفن، نعالج النوى على السفن ثم نرسلها إلى الوطن لمزيد من الدراسة في مختبراتنا.
    - Wem sollen wir's als erstes schicken? Open Subtitles إنها تنجح إلى من نرسلها أولاً؟
    Sie wollen, dass wir sie zu denen schicken, nach allem was passiert ist? Open Subtitles هل تريد أن نرسلها هناك مع كل ما حدث؟
    Wir sollten sie nach Langley schicken oder sie zu mindestens aufhalten. Open Subtitles حريٌ بنا أن نرسلها إلى (لانغلي) أو نحتجزها على الأقل
    Wir schicken sie in die Höhle des Löwen. Open Subtitles أكثر خطورة؟ سوفَ نرسلها إلى عرين أسد
    Wir schicken sie zu einem Ort, der viel besser für uns ist. Open Subtitles يمكننا أن نرسلها إلى مكان أفضل لأجلنا
    Ich glaube, ich schließe am besten mit zwei Zitaten. Marshall McLuhan hat gesagt: "Kinder sind Nachrichten, die wir in die Zukunft schicken." Aber wenn man darüber nachdenkt, sind Kinder die Zukunft, die wir in die Zukunft schicken. TED حسناً؟ اعتقد أن أفضل طريقة لإنهاء الحديث هي باقتباسين. قال مارشال مكلوهان، "الأطفال هم الرسائل التي نرسلها للمستقبل." لكن في الواقع، إن فكرتم بها، الأطفال هم المستقبل الذي نرسله للمستقبل.
    Wir schicken sie auf Ihren Bildschirm. Open Subtitles نحن نرسلها إلى شاشتك
    Sie könnten die Asche abholen, oder wir könnten sie senden. Open Subtitles يمكنكِ ان تحصلي على رمادها او نرسلها لكِ
    Und genau wie die Signale, die wir hier auf der Erde senden und empfangen, können wir diese Information mittels Analogtechnik in Klang verwandeln. TED وكما في الإشارات التي نرسلها ونستقبلها هنا على الأرض, يمكننا تحويل هذه الرسائل والبث إلى صوت مستخدمين تقنتيات تناظرية بسيطة.
    Wir können die Seite in deren Labor für Radiokarbondatierung senden... dann kriegen wir eine bessere Vorstellung, wann genau sie geschrieben wurde. Open Subtitles يمكننا أن نرسلها لهم لتحديد عمرها بواسطه عنصر (الكربون المُشّع) والذى سيمنحُنا توقيتاً أدق بخصوص تاريخ كتابتها.
    Wenn ich sie heute Abend freiwillig herholen kann, können wir sie an einen sicheren Ort bringen, wo ein Ärzteteam bereitsteht. Open Subtitles لو أمكني إحضارها الليلة، بهدوء، برغبتها الحرة، يمكن أن نرسلها لموقع مؤمن به فريق طبي منتظر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus