"نضطر" - Traduction Arabe en Allemand

    • müssen wir
        
    • wir müssen
        
    • wir müssten
        
    • müssten wir
        
    • wir uns
        
    • zu müssen
        
    • wir gezwungen
        
    Wenn es bei dem Friseur dort einen Computer gibt, müssen wir ihn nicht mehr jagen. Open Subtitles لو كان هنالك نظام حاسوبي في متجر الحلاقة لن نضطر إلى مطاردته بعد الآن
    Wenn es ein Computer System in diesem Friseurladen gibt, müssen wir ihn nicht mehr nachjagen. Open Subtitles لو كان هنالك نظام حاسوبي في متجر الحلاقة، لن نضطر إلى مطاردته بعد الآن.
    Zum einen können wir unsere Aufmerksamkeit genau dort hinlenken, wo wir sie möchten, zum anderen werden wir immer gehört, und drittens müssen wir niemals allein sein. TED أولا، أننا نستطيع أن نضع اهتمامنا حيثما أردناه أن يكون؛ ثانيا، أن هناك دائما من سيسمعنا؛ وثالثا، أننا لن نضطر لأن نكون وحيدين أبدا.
    wir müssen das System abschalten und neu starten. Open Subtitles سوف نضطر لغلق النظام كاملا ثم نعيد تشغيله
    wir müssten einen Ersatzanzug im Auto bereit haben,... dann müssten wir nicht mitten am Tag hier vorbeifahren. Open Subtitles يجب أن نحتفظ بملابس إضافية في السيارة كي لا نضطر للقدوم للبيت في وسط اليوم
    Dies ist der einzige Ort, an dem wir uns nicht verstecken müssen. Open Subtitles هذا المكان الوحيد الذي لا نضطر فيـه إلى الاختبـاء
    Wir könnten jetzt loslegen anstatt von vorne anfangen zu müssen! Open Subtitles كنا من المقرّر أن نذْهبُ الآن بدلاً مِنْ أنْ نضطر للبَدْء من البداية
    Komisch, wenn wir gezwungen werden, uns in neuem Licht zu sehen. Open Subtitles أمر غريب أننا نضطر إلى إعادة تقييم أنفسنا من زاوية جديدة
    Wenn wir Märkte für diese Künstler schaffen können, müssen wir sie nicht mit Graben und Steinebrechen beschäftigen. TED لو أمكننا خلق أسواق لهؤلاء الفنانين، فلن نضطر لتوظيفهم في حفر الأرض وتكسير الحجارة.
    Vielleicht müssen wir die Implantation früher vornehmen. Open Subtitles و ربما نضطر لتقديم موعد الزرع قبل الموعد المحدد
    müssen wir das noch mal durchkauen? Open Subtitles انظرى, لا أعرف لماذا نضطر للخوض فى هذا مجدداً لقد اجبت على هذا بالفعل
    Egal, morgen müssen wir so was nicht mehr machen. Open Subtitles لا يهم ، لأنه بعد يوم غد لن نضطر لفعل هذا بعد الآن
    Aber manchmal müssen wir uns die Hände schmutzig machen und tun, was nötig ist. Open Subtitles لكننا نضطر أحياناً لتوسيخ أيدينا إن لزم الأمر.
    Und wenn wir beide das dann überstanden haben, müssen wir nicht mehr mit ihnen reden und wir werden unser ganzes Geld behalten. Open Subtitles ثق بي، وحالما نلتقي، لن نضطر لمخاطبتهن، وسنذخر نقودنا
    Manchmal müssen wir Sachen machen, die wir nicht machen wollen. Open Subtitles أحياناً نضطر لفعل بعض الأمور لا نود فعلها
    Nun, als Eltern müssen wir manchmal diese harten Entscheidungen treffen. Open Subtitles ..حسنٌ، نحن الآباء نضطر أحياناً إلى القيام بهذه ..الخيارات الصعبة
    Mit Bedauern müssen wir Bewährungszeit zu verlängern. Open Subtitles مع الأسف نضطر لتمديد مهلة اطلاق السراح المشروط
    Wenn es so ist, dann können wir es heilen. Und wir müssen nicht abtreiben. Open Subtitles و إذا كان، يمكننا علاجه و لن نضطر للإجهاض
    wir müssen nicht lange suchen. Eine Bildersuche zeigt mögliche Ergebnisse in der Stadt. Open Subtitles لن نضطر للذهاب إلى مكانٍ بعيد، فبحث الصُور وجد بعض الإحتمالات في المدينة.
    Ja, wenn Twitch mit Modeln anfängt, meinte er, werden wir viel Geld haben und wir müssten keine Freier mehr suchen. Open Subtitles نعم، لقد أخبرني أنـه عندما يبدأ عمله كعارض سيحصل علي الكثير من المال. ولن نضطر لهذا العمل ثانيةً.
    wir müssten Jahre an ihm dranbleiben, in der Hoffnung, dass er einen Fehler macht. Open Subtitles قد نضطر لانتظاره لسنوات، آملين أن يقوم بحركة
    Schau, wenn es nach mir ginge müssten wir nicht zwei mal die Woche die Schließfächer überprüfen. Open Subtitles اسمع ، لو كان الامر يعود لي فلن نضطر للإحتجاز لمدة أسبوعين
    Nach dem Gesetz getraut, um nie gegeneinander aussagen zu müssen. Open Subtitles مرتبطون قانونيا بحيث لن نضطر للشهادة ضد بعضنا البعصض.
    Das Problem ist, dass sobald die Knaben volljährig sind, wir gezwungen sind, sie zu entlassen. Open Subtitles المشكلة هى عندما يصل الأولاد إلى سن النضج نضطر قانونياً إلى إطلاق سراحهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus