Viel kann man mit ihnen nicht anfangen, also stecken wir sie in unsere Tasche. | TED | لا نستطيع فعل الكثير بها إلا أن نضعها في جيوبنا |
Zu Hause stellen wir sie in eine Vase, dann erholen sie sich. - Warum muss mein erster Blumenstrauß ein Abschiedsstrauß sein? | Open Subtitles | سوف نضعها في الماء حالما نصل إلى بيتنا الجديد |
Meine Mutter hatte diese Plastikformen, man hast Fruchtsaft reingefüllt und sie in den Gefrierschrank gelegt. | Open Subtitles | كانت لأمّي مجسمات بلاستيكية، نضع فيها عصيراً وعوداً، ثم نضعها في الثلاجة |
Shami kommt in Isolationshaft und dann wird sie schon reden. Und danach schaffen wir sie in den D-Block. | Open Subtitles | دعونا نضعها في حجز إنفرادي ضيّق لعدة أسابيع ونري ماستخبرننا به |
Wir stecken sie in ein Eisbad, bevor sie einen Schlaganfall bekommt. | Open Subtitles | نضعها في سرير الثلج قبل أن تتعرض لأزمة |
Oder wir stecken sie in die Geschlossene. | Open Subtitles | طوال الوقت؟ أو نضعها في الجناح النفسي. |
hier erreichen wir es, indem wir eine Probe nehmen. Wir bringen es in eine Zentrifuge. Wir schleudern es und Sie erhalten die Blutzellen. | TED | هنا نقوم بذلك عن طريق أخذ عينة. نضعها في الجهاز الطارد. نجعلها تدور, فنحصل على الخلايا جانبا. |
Wir müssen sie nur an die richtigen Stellen bringen, die Zünder einsetzen und schnell verschwinden. | Open Subtitles | علينا فقط أن نضعها في المكان المناسب، ندرج الصواعق، ونخرج من هناك. |
Bevor wir sie in den Wandschrank legten, sagtest du, dass wir ihr die beste Chance geben müssen. | Open Subtitles | قبل أنْ نضعها في خزانة قلتِ أنّ علينا منحها فرصتها الفضلى |
Dann stellen wir sie in dieses ofenähnliche Gerät, | TED | ثم نضعها في جهاز يشبه الفرن. |
Schieben sie in den Mund. Na bitte. | Open Subtitles | نفتح المغلف ثم نضعها في الفم بعدها |
Wir stecken sie in Lolitas Zimmer. | Open Subtitles | .بأمكاننا أن نضعها في غرفة لو |
Wir werden sie online und in der Zeitung bringen, aber wir brauchen Bilder, wir brauchen ein Video, wir brauchen ein Interview, einen exklusiven Inhalt. | Open Subtitles | سوف نضعها في الإنترنت و الصحيفة, لكن نحتاج صور, نحتاج فيديو , مقابلات و محتوى حصري لذا إنطلقوا. |
Und wenn man die Haltbarkeit von solchen Chemikalien bedenkt, Generationen, Jahre, Dutzende von Jahren, dann bedeutet das, dass wir bereits jetzt die Gesundheit von den Enkeln unserer Enkel beeinträchtigen, durch die Dinge, die wir mit unserer Umwelt in Kontakt bringen. | TED | ونظرا لحياة كثير من هذه المواد الكيميائية أجيال، سنوات، عشرات السنين، هذا يعني اننا الان نؤثر على صحة احفاد احفادنا بالاشياء التي نضعها في البيئة اليوم |
bringen wir eine dazu äquivalente Menge an Schienen ein. | TED | نضعها في المكافئ من الجبائر. |