"نعرف الآن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir wissen jetzt
        
    • heute wissen wir
        
    • jetzt wissen wir
        
    • wir jetzt wissen
        
    • nun wissen wir
        
    • wissen wir jetzt
        
    Wir wissen jetzt, wie man damit umgeht und es raffiniert. Open Subtitles نعرف الآن كيف نعطيه للناس وكيف نضبطه ونصفيه
    Wir wissen jetzt, dass Madge auch beteiligt war. Und der Russe. Open Subtitles نعم، جيّد، من الواضح نعرف الآن الذي مايج كانت في عليه أيضا.
    Geschlecht ist immer als Tatsache betrachtet worden, unveränderbar, aber heute wissen wir, dass es fließend, komplex und geheimnisvoll ist. TED الجنس، كان ومازال يعتبر حقيقة مطلقة. غير قابلة للتغيير، ولكننا نعرف الآن أنه أكثر مرونة، وتعقيدًا وغموضًا.
    Damals ... ja, heute wissen wir wohl alle, dass das die Sphäre des Lebens auf der Erde ist, nicht wahr? TED في ذلك الوقت ، نعم ، أعتقد أننا جميعا نعرف الآن أنه أساسا مجال حياتي حول الأرض ، أليس كذلك؟
    jetzt wissen wir, wo wir schneiden müssen auch wenn es unterhalb der Oberfläche ist. TED نحن نعرف الآن أين يجب أن نقطع , حتى عندما يكون تحت السطح.
    Aber die gute Nachricht ist, dass wir jetzt wissen, was Keller vorhat. Open Subtitles لكن الخبر السار هو أننا نعرف الآن ما يستطيع كلير فعله
    nun wissen wir also was ein Schwarzschildradius ist. TED اذاً نحن نعرف الآن ما هو شعاع شوارزشيلد
    Wenigstens wissen wir jetzt, wo alle Überträger hingegangen sind. Open Subtitles على الأقل نحن نعرف الآن أين ذهب جميع حاملي المرض
    Wir wissen jetzt, dass der ISI dieses Gebäude beobachtet. Open Subtitles نعرف الآن تماماً أن مخابراتهم تراقب المبنى
    Aber Wir wissen jetzt, dass es in den Reihen Meinungsverschiedenheiten gibt. Open Subtitles ولكننا نعرف الآن أن هناك خلافات في صفوف.
    Wir wissen jetzt, wieso die Gestapo... wirklich alles... tun wird, um Sie in ihre Hände zu bekommen. Open Subtitles أصبحنـا نعرف الآن لماذا سيُقدم الجسـتابوعلىأيَّشيء ... أيَّ شيء لكي يضعـوا أيديهـم عليك ... .
    Ich vermute, Wir wissen jetzt, warum Wellington Ian tot sehen will. Open Subtitles أفترض أننا نعرف الآن سبب رغبة السيّد (ولينغتون) في قتل (إيان).
    Wir wissen jetzt, ...dass wir alles tun können. Open Subtitles نعرف الآن... أن بإمكاننا فعل أي شيء.
    Wir wissen jetzt, dass "sie" die Hand sind. Open Subtitles ‏نعرف الآن أن المقصودين هم "اليد". ‏
    heute wissen wir, dass Frauen mit 70% einer höheren Wahrscheinlichkeit in ihrem Leben an Depressionen leiden, verglichen mit Männern. TED نعرف الآن أن النساء أكثر عرضة للإصابة بمرض الاكتئاب بنسبة 70% خلال حياتهن بالمقارنة مع الرجال.
    heute wissen wir, dass jede Zelle ein Geschlecht hat. TED نعرف الآن أن لكل خلية نوع جنسي.
    Es wird nicht einfach werden, aber jetzt wissen wir wo wir anfangen müssen. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلاً لكنّنا على الأقلّ نعرف الآن مِنْ أين نبدأ
    Aber jetzt wissen wir, dass genetische Vererbung so nicht funktioniert. TED لكننا نعرف الآن كيف تشتغل الوراثة الجينية.
    Nur den angeblichen Abschiedsbrief, der... wie wir jetzt wissen, nicht von ihm stammt. Open Subtitles فقط ملاحظة إنتحاره المزعومة والتي نعرف الآن أنه لم يكتبها
    Und natürlich sind damit enorme praktische Anwendungen mit dieser Welt verknüpft – Dinge wie die Ausrottung von Pocken, Der Beginn eines Impfstoffs gegen Gebärmutterhalskrebs, der, wie wir jetzt wissen, meistens vom menschlichen Papillomavirus verursacht wird. TED ومن الواضح أنه قد كانت هناك تطبيقات عملية هائلة مرتبطة بهذا العالم -- من قبيل القضاء على مرض الجدري، ظهور لقاح ضد سرطان عنق الرحم، والذي نعرف الآن أن ناتج غالبا عن فيروس الورم الحليمي.
    So, nun wissen wir, dass der wilde Junge auch nicht ganz ohne ist. Open Subtitles ‫إذن، نعرف الآن أن ذلك الهمجي ماكر أيضاً
    Zumindest wissen wir jetzt, was sie Zane für den Mord an Johnny antun werden. Open Subtitles على الأقل نحن نعرف الآن ما هي ستفعل عن مقتل جوني زين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus