Aus Sicherheitsgründen halten die Aschen den Standort ihrer Welt geheim, bis wir uns geeinigt haben. | Open Subtitles | لذلك,وبعيدا عن اهتمامات الامن, الاسشين لا يرغبوا ان يكشفوا موقع وطنهم. حتى نعقد اتفاقية. |
Wenn wir vier die Ersten sind, sollten wir uns einigen. | Open Subtitles | لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا نعقد إتفاقا ؟ أربعتنا ؟ |
Zu diesem Zweck beschließen wir daher, | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نعقد العزم على القيام بما يلي: |
Wir beschließen außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten. | UN | كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
Wir müssen einfach ein Abkommen treffen. | Open Subtitles | إنه أمر بسيط جدا. يجب علينا أن نعقد إتفاقاً |
Warum machen wir Geschäfte mit Leuten, die keine Neger einstellen wollen? | Open Subtitles | حسناً، لماذا نعقد صفقات مع أحد لا يوظّف الزنوج ؟ |
Wir haben Euch aufgesucht, weil wir uns mit Euch verbünden wollen. | Open Subtitles | بحثنا عنك لأننا نرغب في أن نعقد تحالفاً. مولاي. |
Ich denke, es sollte nicht länger als ein paar Stunden dauern, dann können wir uns unterhalten. | Open Subtitles | أجل أعتقد أن لا يجب ان تطول أكثر من ساعات ومن ثم نعقد جلستنا |
Werden wir uns einig, müssen Sie nicht mehr die Perlen suchen, weil ich Ihnen Perlen serviere. | Open Subtitles | نعقد هذه الصفقة ولن تحتاج إلي البحث في المكسيك والإختيار من البقايا هناك لاني أتي لك بملائكتة |
Weißt du, das wird eine wirklich lange Fahrt werden, also wie wärs, wenn wir uns auf einen Waffenstillstand einigen, alles klar? | Open Subtitles | أتعلمين؟ تنبئ هذه الرحلة بأن تكون طويلة جدّاً، لذا ما رأيكِ أن... نعقد هدنةً، اتفقنا؟ |
Yo, D, ich wette, wenn wir uns in 20 Jahren wiedersehen, bist du mit einem Kerl verheiratet. | Open Subtitles | أتعلم يا "دي"؟ أنا أتوقع اننا سوف نعقد حفل لمّ شمل بعد 20 عام وسوف نجدك متزوّجاً من رجل آخر |
Smalley wird da oben mit ihnen reden, sie runter bringen, dann werden wir uns einig. | Open Subtitles | (سمالي) هناك يتكلم معهم، سيجعلهم ينزلون، عندما نعقد صفقة |
Zu diesem Zweck beschließen wir, | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نعقد العزم على القيام بما يلي: |
Wir beschließen außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten. | UN | كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
Gemäß unserem Bekenntnis zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung beschließen wir ferner, | UN | 56 - وإعمالا لالتزامنا بتحقيق التنمية المستدامة، فإننا نعقد العزم كذلك على القيام بما يلي: |
Wir unterstützen stärkere Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Organisationen nach Kapitel VIII der Charta und beschließen daher, | UN | 170- نؤيد قيام علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بأحكام الفصل الثامن من الميثاق، ولذلك نعقد العزم على ما يلي: |
Wir beschließen ferner, das Instrumentarium der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte weiter zu stärken, um die effektive Ausübung aller Menschenrechte - der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung - durch alle Menschen zu gewährleisten. | UN | 123- نعقد العزم كذلك على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية ضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة، والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Wir unterstützen stärkere Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Organisationen nach Kapitel VIII der Charta und beschließen daher, | UN | 170- إننا نؤيد قيام علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بأحكام الفصل الثامن من الميثاق، ولذلك نعقد العزم على ما يلي: |
Die Gang kann sich hier treffen, und Giles kann das Langweilige da hinten erklären. | Open Subtitles | يمكننا أن نعقد اجتماعات السكوبي هنا وجايلز يستطيع أن يشرح لنا الأمور المملة هناك |
Wir müssen uns noch mal mit den Mantikoren treffen und einen Deal aushandeln. | Open Subtitles | يجب أن نحاول أن نلتقي بالمشعوذ بطريقة أخرى نرى إذا كان بإمكاننا أن نعقد صفقة |
Ich mache ein treffen aus, und wenn er auftaucht überallen wir ihn und schicken ihn zurück in die Hölle. | Open Subtitles | أجل, إنّه مطارد سيارات إسعاف أقترح أن نعقد لقاءاً معه, وعندما يظهر نضع له كميناً, ونعيده إلى الجحيم |
Drei Jahre später – unsere Mädchen sind jetzt fast acht – machen wir immer noch diese Besprechungen. | TED | ثلاث سنوات بعدها -- البنتان في الثمانية من العمر تقريبا الآن-- مازلنا نعقد هذه الاجتماعات. |