"نعي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nachruf
        
    • verstehen
        
    • Todesanzeige
        
    • Todesanzeigen
        
    • uns
        
    • sind
        
    • wir wissen
        
    Kein großartiger Nachruf, aber alle Tatsachen stimmen. Open Subtitles لا نعي كبير لكن على الأقل لدينا الحقائق واضحة وهي موجزة
    Weißt du was? Es gab Zeiten, da hätte ich für einen Nachruf alles getan. Open Subtitles كانت هناك مرة حيث كنت سأفعل المستحيل من أجل كتابة نعي.
    Und ich möchte, dass die Menschen verstehen und einen Begriff davon bekommen, dass wir, wenn wir das Eis verlieren, ein ganzes Ökosystem verlieren werden. TED من اجل ان يعي الناس المشكلة علينا ان نعي انه في حال خسرنا الجليد فاننا سوف نخسر نظاماً بيئياً بأكمله
    Um das zu verstehen, muss man ein bisschen wissen, wie die Tarnkappentechnik funktioniert. TED ولكي نعي كيف يتم ذلك علينا أن نفهم قليلاً كيف تعمل الطائرة الشبح
    Hätte ich nicht geschossen könnten Sie morgen meine Todesanzeige lesen. Open Subtitles لو لم اطلق على بيلي لا شك لدي أنى لو لم أفعل لكنت قرأت نعي وفاتي بالجريدة
    Und das Beste ist, die haben eine Seite mit Todesanzeigen und den Friedhöfen. Open Subtitles لديهم صفحة نعي بأسماء المقابر
    Doch nichts bereitete uns auf das vor, was als nächstes in unserer Beziehung mit ihr geschah, als sie begann, auf die Jagd zu gehen. TED ولم نكن نعي .. مالذي قد نواجهه في علاقتنا معها في المستقبل .. عندما تبدأ بالافتراس والصيد
    Ich habe recherchiert und Leon Mercys Nachruf gefunden. Open Subtitles لذا أنا عَمِلتُ بَعْض البحوثِ وَوجدَت نعي ليون ميرسي انظر
    Ich sah Ihr Bild in der Zeitung neben dem Nachruf Ihres Vaters. Open Subtitles و تعرفت عليك من صورتك في الجريدة... إلى جانب نعي والدك
    Das ist ein Nachruf. Open Subtitles اوه, انها ورقة نعي
    Ich habe dir keinen Nachruf zugespielt. Open Subtitles أنا لم أعوّم أيّ نعي.
    Wenn wir erfahren und verstehen, dass jeder Augenblick ein Geschenk ist, wie man so schön sagt. TED من خلال التجربة، أن نعي أن كل لحظة هي لحظة ممنوحة، كما نقول.
    Das heißt, als Führungskräfte verstehen wir zwar, dass immaterielle Werte wichtig sind, haben aber keine Ahnung, wie wir sie messen können. TED اذن كقادة نحن نعي ان الغير ملموسات هي ذات اهمية ولكن ليس لدينا ادنى فكرة عن كيف نقيسها
    In Wahrheit kennen wir nur die Umrisse. Was wir aber nicht vollständig verstehen, können wir auch nicht richtig in Ordnung bringen. TED في الحقيقة نحن نعلم فحسب الخطوط العريضة ولا نعي بصورة تامة تلك الامور وهذا هو سبب عدم قدرتنا على معالجة تلك المشاكل
    Ich weiß leider nicht, wo er verscharrt wurde. Mit einer amtlichen Sterbeurkunde oder Todesanzeige würde ich es versuchen. Open Subtitles نعي بالجريدة، شهادة وفاة و سنريها لهم
    Das ist Satterfields Todesanzeige aus dem Chicago Defender. Open Subtitles هذا نعي ساترفيلد، في صحيفة شيكاغو
    Todesanzeigen... Edward Albright. Open Subtitles "نعي (إدورد ألبرايت)"
    Und es mag schon sein, dass uns all die Eindrücke der heutigen Realität überwältigend erscheinen und, damit verbunden, auch die Vielzahl der Probleme, die wir lösen müssen. TED ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها
    Erzähler: Wir sind uns alle des Krebsrisikos bewusst, es gibt jedoch eine andere Krankheit, die prädestiniert ist, noch mehr von uns zu treffen: Arthritis. TED المذيع : نحن جميعا نعي خطر مرض السرطان ولكن هناك مرضٌ آخر وهو يؤثر على عدد اكبر من مرضى السرطان .. انه التهاب المفاصل
    Ich glaube, wir wissen das, und doch sind wir in einer Art Erzählschleife gefangen. TED وانا اعتقد اننا نعي هذا جيداً ولكن رغم هذا نجد انفسنا في دائرة مغلقة
    wir wissen nicht, was sie bedeuten oder warum die KI so reagiert. Open Subtitles صور عشوائيّة غير مرغوب فيها لا نعي مغزاها، أو سبب إستمرار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus