Kein großartiger Nachruf, aber alle Tatsachen stimmen. | Open Subtitles | لا نعي كبير لكن على الأقل لدينا الحقائق واضحة وهي موجزة |
Weißt du was? Es gab Zeiten, da hätte ich für einen Nachruf alles getan. | Open Subtitles | كانت هناك مرة حيث كنت سأفعل المستحيل من أجل كتابة نعي. |
Und ich möchte, dass die Menschen verstehen und einen Begriff davon bekommen, dass wir, wenn wir das Eis verlieren, ein ganzes Ökosystem verlieren werden. | TED | من اجل ان يعي الناس المشكلة علينا ان نعي انه في حال خسرنا الجليد فاننا سوف نخسر نظاماً بيئياً بأكمله |
Um das zu verstehen, muss man ein bisschen wissen, wie die Tarnkappentechnik funktioniert. | TED | ولكي نعي كيف يتم ذلك علينا أن نفهم قليلاً كيف تعمل الطائرة الشبح |
Hätte ich nicht geschossen könnten Sie morgen meine Todesanzeige lesen. | Open Subtitles | لو لم اطلق على بيلي لا شك لدي أنى لو لم أفعل لكنت قرأت نعي وفاتي بالجريدة |
Und das Beste ist, die haben eine Seite mit Todesanzeigen und den Friedhöfen. | Open Subtitles | لديهم صفحة نعي بأسماء المقابر |
Doch nichts bereitete uns auf das vor, was als nächstes in unserer Beziehung mit ihr geschah, als sie begann, auf die Jagd zu gehen. | TED | ولم نكن نعي .. مالذي قد نواجهه في علاقتنا معها في المستقبل .. عندما تبدأ بالافتراس والصيد |
Ich habe recherchiert und Leon Mercys Nachruf gefunden. | Open Subtitles | لذا أنا عَمِلتُ بَعْض البحوثِ وَوجدَت نعي ليون ميرسي انظر |
Ich sah Ihr Bild in der Zeitung neben dem Nachruf Ihres Vaters. | Open Subtitles | و تعرفت عليك من صورتك في الجريدة... إلى جانب نعي والدك |
Das ist ein Nachruf. | Open Subtitles | اوه, انها ورقة نعي |
Ich habe dir keinen Nachruf zugespielt. | Open Subtitles | أنا لم أعوّم أيّ نعي. |
Wenn wir erfahren und verstehen, dass jeder Augenblick ein Geschenk ist, wie man so schön sagt. | TED | من خلال التجربة، أن نعي أن كل لحظة هي لحظة ممنوحة، كما نقول. |
Das heißt, als Führungskräfte verstehen wir zwar, dass immaterielle Werte wichtig sind, haben aber keine Ahnung, wie wir sie messen können. | TED | اذن كقادة نحن نعي ان الغير ملموسات هي ذات اهمية ولكن ليس لدينا ادنى فكرة عن كيف نقيسها |
In Wahrheit kennen wir nur die Umrisse. Was wir aber nicht vollständig verstehen, können wir auch nicht richtig in Ordnung bringen. | TED | في الحقيقة نحن نعلم فحسب الخطوط العريضة ولا نعي بصورة تامة تلك الامور وهذا هو سبب عدم قدرتنا على معالجة تلك المشاكل |
Ich weiß leider nicht, wo er verscharrt wurde. Mit einer amtlichen Sterbeurkunde oder Todesanzeige würde ich es versuchen. | Open Subtitles | نعي بالجريدة، شهادة وفاة و سنريها لهم |
Das ist Satterfields Todesanzeige aus dem Chicago Defender. | Open Subtitles | هذا نعي ساترفيلد، في صحيفة شيكاغو |
Todesanzeigen... Edward Albright. | Open Subtitles | "نعي (إدورد ألبرايت)" |
Und es mag schon sein, dass uns all die Eindrücke der heutigen Realität überwältigend erscheinen und, damit verbunden, auch die Vielzahl der Probleme, die wir lösen müssen. | TED | ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها |
Erzähler: Wir sind uns alle des Krebsrisikos bewusst, es gibt jedoch eine andere Krankheit, die prädestiniert ist, noch mehr von uns zu treffen: Arthritis. | TED | المذيع : نحن جميعا نعي خطر مرض السرطان ولكن هناك مرضٌ آخر وهو يؤثر على عدد اكبر من مرضى السرطان .. انه التهاب المفاصل |
Ich glaube, wir wissen das, und doch sind wir in einer Art Erzählschleife gefangen. | TED | وانا اعتقد اننا نعي هذا جيداً ولكن رغم هذا نجد انفسنا في دائرة مغلقة |
wir wissen nicht, was sie bedeuten oder warum die KI so reagiert. | Open Subtitles | صور عشوائيّة غير مرغوب فيها لا نعي مغزاها، أو سبب إستمرار، |