"نعيش فيه" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir leben
        
    • leben wir
        
    Um die Welt zu verstehen, in der wir leben, erzählen wir Geschichten. TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    Dies ist eine grundlegende Veränderung, ein tiefgreifender Wandel in der Wirtschaftswelt, in der wir leben. TED وهذا ما أظنه، محيطا من التغييرات، تغيير عميق في اقتصاد العالم الذي نعيش فيه.
    Doch leider scheint dies nicht die Welt zu sein, in der wir leben. News-Commentary ولكن من المؤسف أن هذا العالم لا يشبه العالم الذين نعيش فيه.
    Vielleicht in der Theorie. Aber wir leben nun mal in der wirklichen Welt. Open Subtitles قد يكون هذا صحيحا بكلية الحقوق، ليس في عالمنا الذي نعيش فيه
    Sie, ich und die Welt auf der wir leben, sind vielleicht nicht mehr als eine Illusion. Open Subtitles أنتم و أنا و العالم الذي نعيش فيه ربما لا نكون أكثر من مجرد وهم
    Du musst eine Meinung über die Welt, in der wir leben, haben. Open Subtitles يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه لدي
    Wissen Sie, wir denken oft, dass Sprache die Welt, in der wir leben, widerspiegelt, aber das stimmt nicht. TED أتعلمون, عادة ما نقول أن اللغة تعكس العالم الذي نعيش فيه, و أنا لا أعتقد أن هذا صحيح.
    und sind dadurch leider so abgelenkt, dass wir nicht mehr in der Welt, in der wir leben, präsent sind. TED والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه.
    Er behauptet, dass das Universum, in dem wir leben, mathematisch sehr elegant sei. TED يدعي أن الكون الذي نعيش فيه راقي رياضيًا جدًا.
    Und das ist tatsächlich die Wirklichkeit, in der wir leben, würde ich sagen. TED وبالفعل، أود أن أقول هذا هو الواقع الذي نعيش فيه.
    Dies alles wurde erst zu meinen Lebzeiten möglich, zu sehen, dass es hier ist, wo wir leben. TED وأصبح كل ذلك ممكناً أثناء حياتي لنشاهد المكان الذي نعيش فيه.
    Das ist wahr. So funktioniert die Welt, in der wir leben. TED ذلك صحيح. تلك هي حقيقة العالم الذي نعيش فيه.
    Ich glaube, eines der Probleme mit Schulmathematik ist die Tatsache, dass die Schulen Mathematik nicht im Kontext der Welt sehen, in der wir leben. TED إني أعتقد أن المشكل في تعليم الرياضيات هو أنه لا يرتكز حول علاقة الرياضيات بالعالم الذي نعيش فيه.
    Das ist die Gesellschaft, in der wir leben. Open Subtitles و ماذا بأمكاننا أن نفعل ؟ أنه المجتمع الذي نعيش فيه.
    wir leben doch in einem herrlich grünen Universum, nicht wahr? Open Subtitles يا له من عالم ملئ بالخضرة الذى نعيش فيه ، أليس كذلك ؟
    Lieber Gott, wir danken Dir für diese Speise und für den sicheren Ort, an dem wir leben. Open Subtitles يارب، نشكرك على هذه الوجبة وعلى هذا المكان الآمن الذي نعيش فيه
    wir leben in einer dreckigen Welt. Open Subtitles لا اشعر بأي شيء انه عالم قذر الذي نعيش فيه
    Ich kann nicht glauben, dass dies die Welt ist, in der wir leben. Open Subtitles لا أستطيع أن أُصدق إن هذا هو العالم الذي نعيش فيه
    Es gibt Füchse, es gibt Bären,es gibt Rehe. Gibt es Bären, wo wir leben? Open Subtitles هـناك الـثعالب , والـدببه ,والغــزلان هـل هـناك دببه في المكان الذي نعيش فيه ؟
    Und er ist immer noch in unserer Stadt, in dem Ort, wo wir leben. Open Subtitles وهو لايزال هنا بالبلده بهذا المكان الذي نعيش فيه
    Heutzutage leben wir in einer Gesellschaft, in der eine Waffe für... jeden, der etwas taugt... unabdinglich ist, damit er sich jederzeit verteidigen kann. Open Subtitles في هذا الزمن و في المجتمع الذي نعيش فيه من حق كل شخص أن يحمل سلاحا كي يحمي نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus