"نفسهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • gleichen
        
    • dieselben
        
    • sich nicht
        
    • sich selbst
        
    Die gleichen Leute, die in den späten 80ern die größeren Gangs anführten, führen heute noch immer die größeren Gangs in Chicago an. TED فعلاً، نفس الأشخاص الذين كانوا يديرون العصابة في نهاية الثمانينيات هم نفسهم الذين يديرونها الآن.
    Und das sind genau die gleichen Leute die Wall Street-Firmen leiten, die Sonntags dort auftauchen und teilen. TED وهؤلاء الشعب نفسهم رواد شركات وول سانت الذين يظهرون أيام الأحد ويتشاركون
    Aber die gleichen Leute jammern und rufen: "Bitte helft uns, helft uns! Open Subtitles بينما من الجهة الأخرى، أولئك الناس نفسهم يصرخون "أنقذونا ، أنقذونا"
    Weil die Menschen, die Paranüsse sammelten nicht dieselben Leute waren, die die Wälder abholzten. TED لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات.
    Daher hat die Regierung eine weit zurückreichende Hass-Liebe zu Hackern, weil dieselben Leute, die das Hacken verteufeln, es auch im großen Stil nutzen. TED وبالتالي، لطالما كانت هناك علاقة حب وعداوة مع المخترقين، لأن أولئك الذين يشيطنون الاختراق هم نفسهم من يستخدمه على نطاق واسع.
    Nahrung von den anständigen Leuten stahlen, die sich nicht selbst verteidigen können. Open Subtitles و تسرق الطعام من أناس محترمين لا يستطيعون الدفاع عن نفسهم
    Die Wahrheit ist, dass alles, was wir über Amerika wissen und alles, was Amerikaner über sich selbst erfahren, nicht aus den Nachrichten stammt. TED الحقيقة هي, أن الأمريكان و كل ما نعرفه عن الأمريكان, كل ما يعرفه الأمريكان نفسهم عن كونهم أمريكان, لا يأتي من الأخبار.
    Sie sind Ex-Cops und die gleichen Männer, die ihn reinlegen. Open Subtitles إنهم شرطة سابقين وهم نفسهم الذين يكيدون له
    Und ich bin mir ziemlich sicher, es sind die gleichen Leuten, vor denen deine Freunde jetzt weglaufen. Open Subtitles وأنا على ثقة بأنهم هم نفسهم الذين يهرب منهم أصدقاوك الآن
    Es sind die gleichen Cyberpunks, die uns zuvor gehackt haben. Open Subtitles إنهم هؤلاء الصعاليك الهكرة نفسهم الذي إخترقوا نظامنا آنفاً.
    Das sind die gleichen Leute, die vielleicht eines Tages deine Zukunft in ihren Händen halten. Open Subtitles الذي قد يكونون نفسهم هم من يملك مستقبلك بأيديهم بيوم من الأيام
    Im Hinblick auf Energie waren wir schon einmal an der gleichen Stelle, und Menschen sagten, dass die Wirtschaft den Wechsel nicht aushalten würde, weil Sklaverei die billigste Energiequelle sei. TED هؤلاء نفسهم الذين كانوا يقولون قبل الثورة الصناعية ان الاقتصاد لايمكنه تحمل اي تغير كبير في اليد العاملة والتي كانت فيما مضى " العبيد السود "
    Und die Menschen, die mit Paranüssen Geld machten, waren nicht dieselben Menschen, die ihr Geld mit dem Abholzen von Wäldern machten. TED والناس الذين حصلوا على أرباح من المكسرات لم يكونوا نفسهم الذين يحصلون على أرباح من قطع الغابات.
    Es gibt immer bloß 15 lobende Erwähnungen, und die kriegen dieselben fünf Personen. Open Subtitles يعطونه عادةً، مثلاً، إلى 15 قطعة، والخمسة أشخاص نفسهم دائماً.
    Fühlt sich irgendwie so an wie diese Halskegel,... die man Hunden anlegt, damit sie sich nicht an ihren Eiern lecken. Open Subtitles إحدى تلك الأطواق التي ي ضعوها على الكلاب حتّى لا يلعقون نفسهم.
    selbst organisiert wird. Ich würde sagen, dass die Kongressabgeordneten die Möglichkeit hatten, sich selbst zu informieren. Tatsächlich hatte eine große Anzahl von ihnen, also diejenigen, die Aufsichtsverantwortung haben, die Möglichkeit dazu. TED اعتقد انني يمكن ان اقول ان اعضاء الكونجرس كان لديهم الفرصه لتوعيه نفسهم حول الامر, وفي الحقيقه عدد مقدر منهم, الذين لديهم مهام اشرافيه, كان لديهم المقدره لفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus