Was er mit Shakespeare gemacht hat, machen wir heute mit Polen. | Open Subtitles | ما فعله هو بشكسبير نقوم نحن بفعله الآن في بولندا |
Und warum darf er immer sitzen und quasseln, während wir arbeiten? | Open Subtitles | وكيف يجلس ويتحدث هكذا دائماً بينما نقوم نحن بكل العمل؟ |
wir machen dies alles mit Software, Algorithmen und Mathematik, mit einem hoch automatisierten Ablauf, der solche Städte entstehen lässt. | TED | نقوم نحن بكل ذلك عبر البرمجيات، الخوارزميات والرياضيات عملية آلية تماما لصنع هذه المدن |
Und Menschen nutzen sie auf die gleiche Weise wie wir. | TED | ويتم استخدام الأجهزة بنفس الطريقة التي نقوم نحن باستخدامها. |
Nicht gut ist es, wenn wir diese Entscheidung im Namen der Zukunft treffen. | TED | وليس مقبولاً أن نقوم نحن بالاختيار بدلاً عنهم. |
Du arbeitest da, und wir graben einen Tunnel zur Bank. | Open Subtitles | سوف تعملين في المتجر وسوف نقوم نحن بحفر النفق تحت البنك |
Ja, während du die ganze Nacht den Staatsanwalt gevögelt hast, mussten wir deinen Scheiß erledigen. | Open Subtitles | أجل، فبينما أنتِ تتسكعين مع المدعي العام، نقوم نحن بإكمال ما تهملينه |
Wollen Sie zusehen, wie wir Männer im Dezernat Verbrecher fassen? | Open Subtitles | ربما تودين الجلوس لتراقبي كيف نقوم نحن الرجال في هذا الفريق بالتخطيط للقبض على المجرمين |
- Egal was. - wir bereiten unser Zeug sowieso schon vor. | Open Subtitles | شيء اي فعل يمكنني المعتاد في كما اليومية بقذارتنا نقوم نحن |
Nun warum sollten solche Menschen ruhig schlafen können wenn wir jeden Tag jemanden von uns beerdigen müssen? | Open Subtitles | لماذا يحظى هؤلاء الناس بالطمأنينة بينما نقوم نحن بدفن ذوينا كلّ يوم؟ |
- Gehen wir zu viert. | Open Subtitles | إنصتي , لماذا لا نقوم نحن الأربعة بالدخول |
Wieso machen wir es nicht so, dass wir wie Idioten nicken und unsere Gefühle unterdrücken? | Open Subtitles | لذا لا نقوم نحن الإثنين بالأمر علي طريقة الأخوة و نموء الأغبياء و نتبادل كتم المشاعر؟ |
Am Heiligen Abend finden wir und unsere Gäste uns in der Großen Halle zusammen, für einen Abend gepflegt-manierlichen Übermutes. | Open Subtitles | ففى ليلة الكريسماس ... نقوم نحن و ضيوفنا بالتجمع فى البهو العظيم فى ليلة إحتفال صاخبه |
Und wir erledigen den Rest. | Open Subtitles | هذا كل شىء و سوف نقوم نحن بالباقى |
Die haben Michael einfach gehenlassen, in der Hoffnung, daß wir unseren Teil der Abmachung einhalten? | Open Subtitles | على امل ان نقوم نحن بانهاء الصفقة |
Warum machen wir nicht beide Schluss damit? | Open Subtitles | لماذا لا نقوم نحن الإثنان بأخذ موقف ؟ |
wir machen hier Erwachsenenkram. | Open Subtitles | الامور ببعض نقوم نحن هنا بالكبار الخاصة |
eine globale Crowdfunding-Kampagne für IDAs Wiederaufbau eines völlig neuen Kinderkrankenhauses und, im Falle eines Erfolges, würden wir die medizinische Ausstattung persönlich von London an die syrische Grenze bringen. | TED | كانت حملة عالمية للتمويل الجماعي لمساعدة IDA على بناء مستشفى أطفال جديد بالكامل، وإذا نجحنا، سوف نقوم نحن المتبرعون بأخذ المعدات الطبية من لندن إلى الحدود السورية. |
Oder hab ich was verpasst? (Lachen) Ernsthaft, wir unterrichten Kinder, wenn sie aufwachsen, immer weiter von der Taille aufwärts. | TED | (ضحك) صدقا، ما يحدث هو، بينما يكبر الأطفال، نقوم نحن بتعليمهم تدريجيا من الخصر صعودا. |
- wir wollten dich doch retten. - Sorry. | Open Subtitles | -من المفترض أن نقوم نحن بإنقاذك |