Im Namen der Demokratie wollen wir diese Macht gemeinsam nutzen, für eine neue Welt kämpfen. | Open Subtitles | بإسم الديمقراطية دعونا نستعمل تلك القوّة دعونا نتحد دعونا نكافح من أجل عالم جديد |
Aber uns fehlt immer noch ein stimmiges Bild von der Welt, für die wir kämpfen. | TED | ولكننا ما زلنا نفتقد صورة متسقة للعالم الذي نكافح من أجله. |
Ich dachte immer, Gott will, dass wir ums Leben kämpfen. | Open Subtitles | أظن أن الله يريدنا أن نتبع قلوبنا لسبب أن نكافح من أجل العيش |
Wir kämpfen dagegen an, wollen es abstreiten, aber es ist natürlich ein Vorwand, eine Lüge. | Open Subtitles | نحن نكافح ضد هذه الطبيعة، نصارع لإنكارها ولكننا بالطبع نتظاهر، إنها مجرد كذبة |
Wir streben nicht nur danach, Nottingham zu verteidigen, sondern England. | Open Subtitles | نحن نكافح ليس فقط لحماية نوتينغهام، لكن لكل إنجلترا |
Wir kämpfen dagegen an, wollen es abstreiten, aber es ist natürlich ein Vorwand, eine Lüge. | Open Subtitles | نحن نكافح ضد هذه الطبيعة، نصارع لإنكارها ولكننا بالطبع نتظاهر، إنها مجرد كذبة |
Ja, es ist ziemlich verschissen. Um jeden Atemzug muss man kämpfen und den Tod zum Teufel schicken. | Open Subtitles | نعم ، هى كذلك , ولكننا يجب أن نكافح من أجل كلّ نفس حتى نموت |
Wir kämpfen so schwer, um diese Dinge festzuhalten dass wir wissen, dass das vorhaben, schließlich verschwindet. | Open Subtitles | نحن نكافح بشده للاحتفاض بهذه الاشياء مع اننا نعلم انهم سيختفوا في النهاية |
Wir kämpfen auch in der libyschen Wüste und auch jetzt werden wir nicht scheitern. | Open Subtitles | نحن نكافح بقوه فى الصحراء الليبيه حيث ربما معركه قويه ستكون هناك قريباً مستقبل البشريه كلها |
Wenn wir unsere angeborenen Rechte als Engländer wiedererhalten wollen,... dann müssen wir dafür kämpfen. | Open Subtitles | ونتمنى أن نستعيد مواردنا الطبيعية وحقوقنا من رجال الأنجليز، فهي تستحق أن نكافح من أجلها |
Wir kämpfen, um die Demütigung und das Morden zu beenden. | Open Subtitles | نحن نقاتل لإنهاء المعاناة نحن نكافح لرفع الاذلال والذلـة |
Aber wir alle haben manchmal mit etwas zu kämpfen, weißt du? | Open Subtitles | لكننا جميعاً نكافح في بعض الأحيان أتعلمين؟ |
Aber jetzt müssen wir kämpfen, und zwar hart kämpfen. | Open Subtitles | ولكن علينا الآن أن نكافح ذلك ونكافح بشدة |
Wir können gemeinsam kämpfen, damit unsere Kinder nicht so aufwachsen müssen. | Open Subtitles | يمكننا أن نكافح معا بحيث أطفالنا لا يكبر في هذا المجال. |
Wir haben immer noch mit Armut zu kämpfen. Und mit Rassismus haben wir's immer noch zu tun. | Open Subtitles | ما زلنا نكافح الفقر، والعنصرية لا تزال شيء علينا مكافحته |
Wir sind Menschen. Wir sind Menschen, wir kämpfen und leiden, bluten und weinen, und wenn Sie denken, dass wahre Stärke bedeutet, sich keine Schwächen anmerken zu lassen, dann bin ich hier, um Ihnen zu sagen, dass Sie sich irren. | TED | نحن بشر، فنحن نكافح و نقاسي و ننزف و نبكي، و إن كنت تظنّ أنّ القوة الحقيقية تكمن في عدم إظهار أيّ ضعف، إذا فأنا أقول لك أنّك مخطئ. |
Doch kämpfen wir bedauerlicherweise immer noch gegen die Taliban und Al Kaida. Was genau haben wir nicht richtig gemacht, was uns – und den Rest der Welt – weniger sicher macht? | News-Commentary | الأمر المؤسف رغم كل ذلك أننا ما زلنا نكافح حركة طالبان وتنظيم القاعدة. تُـرى ما هو الخطأ الذي ارتُـكِب والذي جعلنا الآن ـ وجعل بقية العالم ـ أقل شعوراً بالأمان؟ |
Wir kämpfen aus Überzeugung! Ich bleibe! | Open Subtitles | نحن نكافح من أجل العقيدة أنا سأبقى |
Wir, Moslems die hier leben, müssen gegen Extremismus kämpfen ... | Open Subtitles | نحن، المسلمون الذين نعيش هنا، علينا أن نكافح التطرّف... |
Wir kämpfen um unser Leben. | Open Subtitles | نحن نكافح من أجل حياتنا الآن. كلّنا |
Studenten, Arbeiter, die nach einem besseren Leben streben. | Open Subtitles | طلّاب وعمال نكافح من أجل حياة أفضل |