- Verabschieden wir uns lieber hier. Ich traue der Garage nicht. | Open Subtitles | فلنقل وداعا فى الحديقة هنا حتى لا نلجأ للجراج ثانية |
Und wir benutzen kein Design mehr. wir finden heraus, was funktioniert. | TED | ولا نلجأ إلى التصميم بعد الآن. بل نعثر على ما يعمل بشكل صحيح. |
wir wenden uns der Technologie zu, um uns auf Arten und Weisen verbunden zu fühlen, die wir bequem kontrollieren können. | TED | نلجأ للتكنولوجيا لتساعدنا على الشعور بأننا متصلين على الطريقة التي نقدر من خلالها التحكم بارتياح. |
Wenn wir diese Fähigkeit zum Alleinsein nicht haben, dann wenden wir uns an andere Leute, um weniger angstvoll zu sein, oder um uns lebendig zu fühlen. | TED | عندما لا نمتلك القدرة على العزلة، نلجأ للناس الآخرين لنقلل من قلقنا أو من أجل الشعور بأننا أحياء. |
Das ist die letzte Möglichkeit, bevor wir dahin zurück müssen. | Open Subtitles | انه الخيار الأخير لدينا قبل أن نلجأ فى الواقع الى العوده هناك |
Nehmen wir an, wir machen kein Geo-Engineering, wir machen, was wir sollen d.h. ernsthaft die Emissionen verringern. | TED | دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات. |
Wenn wir uns früher scheiden ließen, weil wir unglücklich waren, lassen wir uns heute scheiden, weil wir noch glücklicher sein könnten. | TED | وإذا كنا نلجأ للطلاق لأننا لم نكن سعداء اليوم نلجأ للطلاق لأننا قد نكون أكثر سعادة |
Wenn Dinge schief laufen, was sie logischerweise tun, greifen wir nach 2 Mitteln um diese zu korrigieren. | TED | عندما تسوء الأمور، وهو ما يحدث فعلاً، نلجأ إلى أداتين لمعالجة الأمر. |
Und dann entschieden wir, wieso nicht die Religion nutzen, denn auf den Philippinen, war die katholische Kirche recht stark, und Thailänder sind Buddhisten. | TED | ومن ثم قررنا ان نلجأ للدين لانه في الفلبين الكنسية الكاثوليكية كانت قوية جداً وفي تايلندا .. هم بوذيون |
wir werden nicht klagen. | Open Subtitles | كل ما أريدك أن تعلميه أننا لن نلجأ للقضاء |
wir flüchteten in unseren Aufnahmewagen, weil es angefangen hat, heftig zu regnen. Mario! | Open Subtitles | سوف نلجأ إلي الأتوبيس لأن الأمطار بدأت ،مرة أخري |
Tut mir Leid, dass ich Ihnen das zumuten musste, aber in unserer Organisation nehmen wir Zuflucht zu merkwürdigen Arten der Kommunikation. | Open Subtitles | اسفة اننى سأتركك تمر من خلال هذا الأمر ولكن, فى منظمتنا, يجب ان نلجأ الى العديد من وسائل الأتصال الغريبة |
wir wissen keinen Ausweg. wir sind verzweifelte Frauen, Deloris. | Open Subtitles | لامكان آخر نلجأ إليه نحن النساء اليائسات من الوضع يا دلورس |
Und bei Ärger verlassen wir uns zusammen auf das Buch der Schatten. | Open Subtitles | ومعاً نلجأ إلى كتاب الظلال عندما تواجهنا مشكلة |
Andernfalls müssen wir zu unserem letzten Mittel greifen. | Open Subtitles | و إن لم تفعل، لن يكون لدينا خيار سوى أن نلجأ الى ملاذنا الأخير |
wir kommen zu Bryan Metro, weil sich alle daran erinnern, wie intensiv der Film über die Band war. | Open Subtitles | و السبب الذي جعلنا نلجأ إلى بريان ميترو لأن الناس تتذكر كم كان الفيلم عن حياة الفرقة قوياً |
Sollen wir darüber abstimmen? | Open Subtitles | أيحريّ علينا أن نلجأ للتصويت حيال ذلكَ الأمر؟ |
Die günstigen Modelle sind nicht besonders groß, wir müssen vielleicht eine Beinkorrektur vornehmen, damit Sie reinpassen. | Open Subtitles | تلك الصناديق الإقتصادية ليست كبيرة كفاية قد نلجأ إلى إدخال تعديلات على السيقان ليكون الصندوق مناسباً |
Manchmal müssen wir uns nicht ganz so zivilisierter Mittel bedienen. | Open Subtitles | انهم رجال صالحون لكن في بعض الأحيان علينا أن نلجأ إلى أقل الوسائل تحضراً |