"نهايته" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ende
        
    • enden
        
    • vorbei
        
    • am
        
    • endet
        
    • führt
        
    Wir haben diesen Film bereits gesehen und er nahm ein schlechtes Ende. Das nächste Mal könnten wir eine noch schlimmere Horror-Vorstellung erleben. News-Commentary لقد شاهدنا هذا الفيلم من قبل، ولم تكن نهايته سارة. وفي المرة القادمة قد يتحول إلى فيلم رعب أشد سوءا.
    Das Zeitalter des aus 5.000 km Entfernung importierten Kaiser-Salats geht seinem Ende entgegen. TED عمر سلطة قيصر التي تأتي من 3000 كيلومتر يقترب من نهايته.
    Nachdem Sie hin und her gegangen sind, zwischen dem was ist und was sein könnte, ist der letzte Wendepunkt ein Aufruf zum Handeln, den jede Präsentation ganz am Ende haben sollte. TED إذًا، بعد تحركك بين الموجود وما يمكن، آخر شيء هو دعوة للعمل. والتي توجد بكل عرض تقديمي، ولكن في نهايته.
    Ich glaube, wir stimmen darin überein, dass Heimlichtuereien nicht gut enden. Also... Open Subtitles أعتقد أن كلينا متفقان على أن كتم الأسرار ليست نهايته حميدة.
    Du redest wie Florès. Du wirst enden wie er. Open Subtitles انت تتكلمين كفلوريس و ستنتهين نهايته
    Das kam in letzter Minute und jetzt ist es unglücklicherweise vorbei. Open Subtitles حسناً، لقدكانتآخر لحظةمنالإجتماع، و الآن للأسف ، على وشك نهايته
    Egal, wie es endet, es endet heute. Open Subtitles أياً تكن نهاية هذا الأمر، ستكون نهايته اليوم
    Und wie ein Faden sollte es sich bis zu seinem natürlichen Ende abspulen können. TED و كخيط في لولب الخيوط، ينبغي أن نكون قادرين على فكه إلى نهايته الطبيعية.
    Wir verstanden nicht, wieso diese Höhle so viel kälter als der "Snow Dragon" war, bis wir an ihr Ende gelangten und herausfanden warum. TED و لم نتمكن من فهم سبب كون هذا الكهف أكثر برودا من التنين الجليديّ إلى أن وصلنا إلى نهايته و عرفنا السبب.
    Stellen Sie sich Ihr Leben als Buch vor, die Klappseiten, den Anfang, das Ende und Ihre Geburt und Ihren Tod. TED تخيل كتاب حياتك دفتيه بدايته و نهايته هما ولادتك وموتك
    Meister sind keine Experten, weil sie einen Gegenstand zu seinem konzeptionellen Ende bringen. TED إن المتفوقين ليسوا خبراء لأنهم يأخذون شيئاً إلى نهايته الصورية.
    Als sich der Tag dem Ende neigt, hören wir draußen Wagenrumpeln. TED نقدر أن نسمع أصوات العربات في الخارج وقد اقتراب اليوم من نهايته.
    Der bewaffnete Konflikt in Kolumbien nähert sich endlich einem Ende, aber die Konsequenzen aus Jahren des Krieges sind immer noch unter unseren Füßen vergraben. TED قد وصل الصراع المسلح الكولومبي إلى نهايته أخيراً، ولكن لا تزالُ عواقب سنوات الحرب مدفونة تحت أقدامنا.
    Max wollte nicht so enden. Open Subtitles لم يشأ ماكس أن تكون نهايته هكذا.
    Max wollte nicht so enden. Also hat er uns dazu gebracht, den Bullen einen Tipp zu geben. Open Subtitles لم يشأ ماكس أن تكون نهايته هكذا.
    Wenn er es so enden lassen will, muss ich es akzeptieren. Open Subtitles ان كانت هذه نهايته يجب علي تركها تحدث
    Die Zeit der falschen Götter ist vorbei... und hauptsächlich wegen dieses Mannes. Open Subtitles يصل زمن الآلهة الزائفة إلى نهايته.. وجزء كبير من الفضل يرجع إلى هذا الرجل
    Hier ist es vorbei. Keine Ahnung, wohin sie gegangen sind. Open Subtitles هذه نهايته نحن لانعلم من أن توجهوا بعدها
    Wenn du ihn in die Nähe dieser Familie lässt, wird alles, wofür wir gearbeitet haben, alles, was wir aufgebaut haben, vorbei sein. Open Subtitles وتركته يقترب من هذه الأسرة فكل ما بنيناه وحققناه سوياً ستسطر نهايته
    Links ist ein geschlossener Canyon mit einem Wasserfall am Ende. Open Subtitles يوجد وادي ضيق باتجاه اليسار و في نهايته شلال
    Das bedeutet, dass andere Leute ein Stück davon abhaben wollen, und glauben Sie mir, das endet üblicherweise immer übel. Open Subtitles هذا يعني ان الناس الآخرون سيرغبون في دليل ،عليها، وصدقني هذا سيكون نهايته سيئة
    Auge um Auge führt nur dazu, dass die ganze Welt erblindet. Open Subtitles مبدأ العين بالعين نهايته أن يعمي العالم كله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus