"نهايه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ende
        
    • enden
        
    Und am Ende der Zeit besitzen Sie hundert Morgen Land. TED لكن فى نهايه الفترة، تحصل على مائة فدان من الأراضى.
    Aber das Experiment ist nicht das Ende der Geschichte, denn Sie müssen dieses Wissen noch an andere Personen weitergeben. TED لكن التجربة ليست نهايه القصه، لان يبقى عليك ان تنقل تلك المعرفة الى اناس اخرين.
    am Ende von Monopoly so weinen gesehen. TED لم ارى في حياتي امي تبكي كذلك في نهايه لعبه المونوبولي
    Es hat die Funktion, dem Patienten zu helfen, bis zum Ende der Behandlung durchzuhalten. TED والقصد منه هو أن يساعد المريض حتي نهايه العلاج.
    Es wird böse für dich enden. Open Subtitles ميتشل، اقسم بالرب ستؤدى بنفسك الى نهايه سيئة
    Nur noch bis zum Ende dieses Raums, wo die Türen sind. Open Subtitles دعينا نذهب الي نهايه الممر حيث هذه الابواب
    Das wäre das Ende des Britischen Empires. Open Subtitles حسنا , ان كان ذلك حقيقيا فهو يشكل نهايه للامبراطوريه البريطانيه
    Sie sagte, meine Mutter zeigte uns nie das Ende von traurigen Filmen. Open Subtitles واخبرتنى ان امى اعتادت ان لا ترينا نهايه الافلام الحزينه
    - Randy ist im Gefängnis. - Ich sagte, ich schreibe so ein Ende. Open Subtitles نعم, راندى دخل السجن قلت أنى سأكتب نهايه تعجبهم
    Ich werde von der Empore am Ende dieses Raumes springen... und Sauvage gefangen nehmen. Open Subtitles يمكنني الهبوط الى الرواق في نهايه هذه الغرفه واحتجز سوفاج
    Die Todeszelle ist im Ellis-Trakt, aber sie verlegen sie Ende des Jahres in den Terrell-Trakt. Open Subtitles أحكام الإعدام في وحدة إليس لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه
    Ihr seid sicher froh, dass College zu Ende ist. Open Subtitles لكن في هذه الأثناء، لا أعتقد بأنــه مؤذي للحصول علي قليل من المشاكسه في نهايه الأسبوع جيم لديه صديقك واحــد حقـــاّ؟
    War diese Frau am Ende wirklich ein Klient? Open Subtitles هل كانت تلك الفتاة في نهايه التقرير عميلة حقيقة ؟
    Die Szene am Ende des Buches, wenn Xenophon den Gipfel des Berges erklimmt und das Wasser sich vor ihm ausdehnt... Open Subtitles في نهايه المشهد , حيث يتسلق الـ اكسينوفن الجبل وتجري المياة من أمامه
    Kleine Dame, das ist der Anfang vom Ende deines Lebens. Open Subtitles ايتها السيده الصغيره هذه بدايه نهايه حياتك
    Aber wenn Sie die Ereignisse beeinflussen und Hector 1 dran hindern in den Tank zu steigen wird das das Ende ihres Lebens sein, so wie Sie es kennen. Open Subtitles لكن أن قمت بتغير الاحداث ومنعت هيكتور1 من دخول الصهريج سوف تكون نهايه حياتك التى تعرفها
    Wenn sich am Ende des Tages der Staub legt, holt einen die Wahrheit ein, Sie Hurensohn. Open Subtitles و لكن في نهايه اليوم عندما تزول الغمه لا يمكنك اخفاء الحقيقه ايها الحقير
    Ich bin sofort ausgezogen und kann erst Ende des Monats in mein neues Haus. Open Subtitles لقد انتقلت من مكان اقامتنا والايجار الجديد لن يبدأ حتى نهايه الشهر
    Am Ende des Gipfels würden beide das Abkommen unterzeichnen. Open Subtitles وفي نهايه الاجتماع,كلاكما سيوقع المعاهده
    um mich wirklich mit diesen "Ring" Filmen zu beeindrucken, hätte Peter Jackson den dritten beim logischen Schluss enden lassen, und nicht noch 25 enden dranhängen sollen. Open Subtitles لو أراد بيتر جاكسون أن يخرسنى بأفلام الخواتم تلك كان قد أنهى الجزء الثالث بنهايه منطقيه وليس كالـ خمسه وعشرون نهايه التاليه
    Oder enden sie einfach in einem traurigen amerikanischen Provinzteam voller Möchtegerns. Open Subtitles ام انها فقط نهايه المطاف بالنسبه لهم ؟ او مجرد فريق اساطير قديم من has-beens?

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus