Und am Ende der Zeit besitzen Sie hundert Morgen Land. | TED | لكن فى نهايه الفترة، تحصل على مائة فدان من الأراضى. |
Aber das Experiment ist nicht das Ende der Geschichte, denn Sie müssen dieses Wissen noch an andere Personen weitergeben. | TED | لكن التجربة ليست نهايه القصه، لان يبقى عليك ان تنقل تلك المعرفة الى اناس اخرين. |
am Ende von Monopoly so weinen gesehen. | TED | لم ارى في حياتي امي تبكي كذلك في نهايه لعبه المونوبولي |
Es hat die Funktion, dem Patienten zu helfen, bis zum Ende der Behandlung durchzuhalten. | TED | والقصد منه هو أن يساعد المريض حتي نهايه العلاج. |
Es wird böse für dich enden. | Open Subtitles | ميتشل، اقسم بالرب ستؤدى بنفسك الى نهايه سيئة |
Nur noch bis zum Ende dieses Raums, wo die Türen sind. | Open Subtitles | دعينا نذهب الي نهايه الممر حيث هذه الابواب |
Das wäre das Ende des Britischen Empires. | Open Subtitles | حسنا , ان كان ذلك حقيقيا فهو يشكل نهايه للامبراطوريه البريطانيه |
Sie sagte, meine Mutter zeigte uns nie das Ende von traurigen Filmen. | Open Subtitles | واخبرتنى ان امى اعتادت ان لا ترينا نهايه الافلام الحزينه |
- Randy ist im Gefängnis. - Ich sagte, ich schreibe so ein Ende. | Open Subtitles | نعم, راندى دخل السجن قلت أنى سأكتب نهايه تعجبهم |
Ich werde von der Empore am Ende dieses Raumes springen... und Sauvage gefangen nehmen. | Open Subtitles | يمكنني الهبوط الى الرواق في نهايه هذه الغرفه واحتجز سوفاج |
Die Todeszelle ist im Ellis-Trakt, aber sie verlegen sie Ende des Jahres in den Terrell-Trakt. | Open Subtitles | أحكام الإعدام في وحدة إليس لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه |
Ihr seid sicher froh, dass College zu Ende ist. | Open Subtitles | لكن في هذه الأثناء، لا أعتقد بأنــه مؤذي للحصول علي قليل من المشاكسه في نهايه الأسبوع جيم لديه صديقك واحــد حقـــاّ؟ |
War diese Frau am Ende wirklich ein Klient? | Open Subtitles | هل كانت تلك الفتاة في نهايه التقرير عميلة حقيقة ؟ |
Die Szene am Ende des Buches, wenn Xenophon den Gipfel des Berges erklimmt und das Wasser sich vor ihm ausdehnt... | Open Subtitles | في نهايه المشهد , حيث يتسلق الـ اكسينوفن الجبل وتجري المياة من أمامه |
Kleine Dame, das ist der Anfang vom Ende deines Lebens. | Open Subtitles | ايتها السيده الصغيره هذه بدايه نهايه حياتك |
Aber wenn Sie die Ereignisse beeinflussen und Hector 1 dran hindern in den Tank zu steigen wird das das Ende ihres Lebens sein, so wie Sie es kennen. | Open Subtitles | لكن أن قمت بتغير الاحداث ومنعت هيكتور1 من دخول الصهريج سوف تكون نهايه حياتك التى تعرفها |
Wenn sich am Ende des Tages der Staub legt, holt einen die Wahrheit ein, Sie Hurensohn. | Open Subtitles | و لكن في نهايه اليوم عندما تزول الغمه لا يمكنك اخفاء الحقيقه ايها الحقير |
Ich bin sofort ausgezogen und kann erst Ende des Monats in mein neues Haus. | Open Subtitles | لقد انتقلت من مكان اقامتنا والايجار الجديد لن يبدأ حتى نهايه الشهر |
Am Ende des Gipfels würden beide das Abkommen unterzeichnen. | Open Subtitles | وفي نهايه الاجتماع,كلاكما سيوقع المعاهده |
um mich wirklich mit diesen "Ring" Filmen zu beeindrucken, hätte Peter Jackson den dritten beim logischen Schluss enden lassen, und nicht noch 25 enden dranhängen sollen. | Open Subtitles | لو أراد بيتر جاكسون أن يخرسنى بأفلام الخواتم تلك كان قد أنهى الجزء الثالث بنهايه منطقيه وليس كالـ خمسه وعشرون نهايه التاليه |
Oder enden sie einfach in einem traurigen amerikanischen Provinzteam voller Möchtegerns. | Open Subtitles | ام انها فقط نهايه المطاف بالنسبه لهم ؟ او مجرد فريق اساطير قديم من has-beens? |